"pnuma como" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمم المتحدة للبيئة بوصفه
        
    • الأمم المتحدة للبيئة باعتباره
        
    • اﻷمم المتحدة للبيئة بصفتها
        
    • برنامج البيئة ليكون
        
    • البيئة باعتباره
        
    • من برنامج البيئة
        
    Se realiza en respuesta al establecimiento del grupo de gestión temática del Grupo de Gestión Ambiental, actuando el PNUMA como administrador de tareas. UN وقد أُجري استجابة لإنشاء مجموعة الإدارة البيئية لفرقة قضايا لبحث هذا الموضوع بمشاركة برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه مدير مهمة.
    El PNUMA, como principal organismo del Día Mundial del Agua, señaló la ocasión en el Foro. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه وكالة رائدة لمناسبة يوم المياه العالمي بالإعلان عنها في المنتدى.
    La Conferencia de Río de Janeiro reafirmó el papel del PNUMA como principal órgano dentro del sistema de las Naciones Unidas en la esfera del medio ambiente y definió elementos que sirvieron para perfeccionar el mandato del Programa. UN وأكد مؤتمر ريو مجددا على دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه الجهاز الرئيس في منظومة الأمم المتحدة في مجال البيئة، وأوجز العناصر التي تسهم في صقل ولايته.
    A la hora de encarar estos retos era importante también tener presente los vínculos entre los acuerdos ambientales multilaterales, así como el papel del PNUMA como punto de enlace entre ellos. UN وأن من المهم لدى تسوية هذه المشاكل إدراك الصلات المشتركة أيضاً بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، فضلا عن دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة باعتباره نقطة الوصل بينها.
    Los saldos no utilizados de las remesas en poder de los organismos y las organizaciones se asientan en las cuentas del PNUMA como anticipos; UN أما أرصدة التحويلات المالية غير المنفقة التي توجد في حوزة الوكالات والمنظمات فتقيد في حسابات برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بصفتها سلفا؛
    Resulta gratificante el hecho de que los Estados miembros hayan expresado no solamente su voluntad política, sino también su apoyo al fortalecimiento del PNUMA como voz ambiental vital del sistema de las Naciones Unidas. UN ومن بواعث الشعور بالرضى أن الدول الأعضاء قد أثبتت ليس فقط وجود الإرادة السياسية لديها، بل أيضاً دعمها لتعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه الجهاز البيئي الجوهري في منظومة الأمم المتحدة.
    Aunque el marco que sustenta el Plan Estratégico debe abarcar a todo el sistema, el Plan Estratégico mismo debe centrarse más en la función del PNUMA como la principal autoridad para el medio ambiente. UN ورغم أنه ينبغي للإطار الأساسي للخطة الاستراتيجية أن يشمل المنظومة، إلا أنه ينبغي للخطة الاستراتيجية نفسها أن تركز على نحو أكبر على دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه السلطة البيئية الرائدة.
    Esos gobiernos también designaron al PNUMA como secretaría del Programa de Acción Mundial. Así pues, el mandato del PNUMA incluye lo siguiente: UN كما عينت هذه الحكومات برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه أمانة برنامج العمل العالمي، وعلى هذا الأساس، يشمل الدور الذي أنيط ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة ما يلي:
    Se elogió la labor del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) como órgano principal del sistema de las Naciones Unidas en el ámbito del medio ambiente. UN 162- وأُثني على أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه الهيئة الرئيسية داخل منظومة الأمم المتحدة في مجال البيئة.
    Debe fortalecerse también la función del PNUMA como principal autoridad mundial en el ámbito del medio ambiente. UN وأضاف أن ثمة حاجة أيضا إلى ترسيخ الدور الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه السلطة العالمية الرائدة في مجال البيئة.
    De la misma forma, los miembros del Comité celebran que los viajes del Director Ejecutivo hayan redundado en un aumento significativo del número de países que aportan contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente y hayan consolidado la imagen mundial del PNUMA como principal organismo ambiental de las Naciones Unidas. UN وفضلا عن ذلك يشعر أعضاء اللجنة بأن الزيارات التي قام بها المدير التنفيذي أسفرت عن زيادة كبيرة في عدد البلدان المساهمة في الصندوق البيئي وأدت إلى تحسين الصورة العالمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه الوكالة البيئية الرائدة ضمن مؤسسات الأمم المتحدة.
    El Programa 21 reafirmó la función del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), como principal órgano dentro del sistema de las Naciones Unidas en la esfera del medio ambiente, pero añadió también que deberían tenerse en cuenta los aspectos relativos al desarrollo en las cuestiones relacionadas con el medio ambiente. UN وقد أكد جدول أعمال القرن 21 دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه الهيئة الأساسية العاملة في مجال البيئة ضمن منظومة الأمم المتحدة، إلاّ أنه أضاف أيضاً أن على البرنامج أن يضع في حسبانه جوانب التطور في المسائل البيئية.
    El proyecto está concebido en parte según el modelo de la iniciativa financiera del PNUMA, como una plataforma de encuentro para proporcionar a los bancos y a otras instituciones financieras los instrumentos y las redes con los que promover la innovación financiera y ampliar la concesión de préstamos al mercado de la energía sostenible. UN وقد صمم المشروع في جزء منه على غرار نموذج مبادرة التمويل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه ملتقى يستهدف تزويد المصارف والمؤسسات المالية الأخرى بالأدوات والشبكات اللازمة لتشجيع الابتكار في الميدان المالي وزيادة القروض المقدمة لأسواق الطاقة المستدامة.
    Un representante expresó profundo agradecimiento por la labor realizada por el PNUMA como organismo de ejecución del FMAM y a la vez expresó reservas respecto de algunas cuestiones. UN 115- وأعرب أحد الممثلين عن تقديره القوي للأعمال التي قام بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه وكالة منفذة للمرفق، مع الإعراب في نفس الوقت عن تحفظات بشأن بعض المسائل.
    Otro representante citó la experiencia de emprender proyectos ambientales que demostraban la importancia de poder recurrir al PNUMA como organismo de ejecución, cuya función debería fortalecerse, en especial en la esfera de los proyectos relacionados con el cambio climático. UN 116- واستشهد ممثل آخر بتجربة تنفيذ المشاريع البيئية التي تبين أهمية القدرة على دعوة برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه وكالة منفذة يتعين تعزيز دوره، وبخاصة في مجال مشاريع تغير المناخ.
    De conformidad con el párrafo 2 del artículo 7, en su primera reunión, realizada en abril de 1989, la Conferencia de las Partes decidió designar al PNUMA como secretaría del Convenio, que también desempeña funciones para el Protocolo. UN ووفقاً للفقرة 2 من المادة 7، قرر مؤتمر الأطراف، في اجتماعه الأول المعقود في نيسان/أبريل 1989 تسمية برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه أمانة الاتفاقية، وهو يضطلع أيضاً بالمهام المتعلقة بالبروتوكول.
    En el párrafo 4 de su decisión 15/35, de 25 de mayo de 1989, el Consejo de Administración acogió con satisfacción, entre otras cosas, la designación del PNUMA como secretaría del Convenio de Viena y el Protocolo de Montreal. UN وفي الفقرة 4 من مقرره 15/35 المؤرخ 25 أيار/مايو 1989، رحّب مجلس الإدارة مع الارتياح، ضمن أمور أخرى، بتسمية برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه أمانة اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال.
    Se encomió la función del PNUMA como principal órgano del sistema de las Naciones Unidas encargado del medio ambiente, que aparece descrita en el párrafo 11.2. UN 164 - وأُثني على دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة باعتباره الهيئة الرئيسية المختصة بالبيئة داخل منظومة الأمم المتحدة، كما ورد في الفقرة 11-2.
    Cabe señalar que el FMAM ha señalado al PNUMA como organismo de realización de un posible proyecto global para apoyar el proceso de alineación, entre otras cosas mediante la facilitación de fondos para actividades de apoyo a nivel nacional. UN وتجدر الإشارة إلى أن مرفق البيئة العالمية حدد برنامج الأمم المتحدة للبيئة باعتباره الوكالة المشرفة على تنفيذ مشروع جامع محتمل لدعم عملية المواءمة، بما في ذلك من خلال توفير التمويل للأنشطة التمكينية على المستوى الوطني.
    Los saldos no utilizados de las remesas en poder de los organismos y las organizaciones se asientan en las cuentas del PNUMA como anticipos. UN أما أرصدة التحويلات المالية غير المنفقة التي توجد في حوزة الوكالات والمنظمات فتقيد في حسابات برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بصفتها سلفا؛
    También se ha designado al PNUMA como programa de las Naciones Unidas encargado de los mandatos mundiales relacionados con el agua dulce. UN ووقع الاختيار أيضا على برنامج البيئة ليكون برنامج اﻷمم المتحدة المسؤول عن المهام العالمية المقررة فيما يتعلق بالمياه العذبة.
    Reafirmaron su compromiso de reforzar el PNUMA como principal organización mundial en materia de medio ambiente e instaron a los países desarrollados a que apoyaran al PNUMA con recursos financieros adecuados y previsibles. UN وأعادوا تأكيد التزامهم بتعزيز برنامج البيئة باعتباره منظمة بيئية عالمية رائدة وحثوا البلدان المتقدمة النمو على دعم برنامج البيئة بموارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها.
    El examen externo reveló que el Marco para Modalidades de Asociación había sido útil a la hora de fomentar el diálogo y la cooperación interinstitucionales, a los que tanto el personal del PNUMA como el de ONUHábitat daban una gran importancia. UN 6 - ووَجد الاستعراض الخارجي أن إطار الشراكة كان مفيداً في تعزيز الحوار والتعاون المشتَرك بين الوكالتين، وهو ما يوليه موظفو كل من برنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة اهتماماً كبيراً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus