La Junta de Auditores ha comprobado las operaciones del Fondo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) en la sede del PNUMA en Nairobi. | UN | قام مجلس مراجعي الحسابات بمراجعة عمليات صندوق الأمم المتحدة للبيئة بمقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي بكينيا. |
Este primer pago fue ordenado por la Oficina del PNUMA en Nairobi al Morgan Bank de Nueva York; | UN | وقد سدد هذه الدفعة الأولى مكتب برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي إلى مصرف مورغان في نيويورك؛ |
El centro de intercambio de información de la Alianza está ubicado en la sede del PNUMA, en Nairobi. | UN | وتوجد غرفة المقاصة الخاصة بالشراكة لدى المقر الرئيسي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي. |
Consolidación de las funciones de la sede del PNUMA en Nairobi; | UN | ' 6` توطيد وظائف مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي. |
Por último, reiteró la importancia que su región atribuía a la consolidación de las funciones de la sede del PNUMA en Nairobi. | UN | وأخيراً أكد من جديد الأهمية التي يعلقها إقليمه على توحيد وظائف برنامج البيئة في نيروبي. |
Consolidación de las funciones de la sede del PNUMA en Nairobi; | UN | ' 6` توطيد وظائف مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي. |
Se manifestó apoyo al programa 11. Se expresó la opinión de que la descripción del programa era el resultado de consultas intensas con el Comité de Representantes Permanentes ante el PNUMA en Nairobi. | UN | 183- أُعرب عن التأييد للبرنامج 11، وعن رأي مفاده بأن سرود البرنامج جاءت نتيجة مشاورات مكثفة أجريت مع لجنة الممثلين الدائمين لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي. |
También sirve para demostrar que en cuanto a diversidad y competencia profesional, el PNUMA en Nairobi no tiene problemas con las contrataciones. | UN | وتبين هذه العملية أيضاً أنه فيما يتعلق بتنوع المهارات والكفاءات المهنية، لا تعترض برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي مشكلات في التوظيف. |
45. La secretaría de los órganos rectores no ha sufrido cambios, y seguirá prestando servicios como intermediaria entre la secretaría del PNUMA en Nairobi y los órganos rectores del PNUMA con sede en Nueva York. | UN | 45 - تبقى أمانة الهيئات الإدارة على حالها دون تغيير، وستواصل عملها كواجهة اتصال بين أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي والهيئات الإدارية للبرنامج التي توجد مقارها في نيويورك. |
Se han propuesto la Comisión Económica para África de las Naciones Unidas y la Comisión de la Unión Africana, ambas con sede en Addis Abeba (Etiopía), y la sede del PNUMA en Nairobi (Kenya). | UN | واقتُرح في هذا الصدد لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقيا ومفوضية الاتحاد الأفريقي، وكلتاهما في أديس أبابا بإثيوبيا، ومقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي بكينيا. |
Además, en la actualidad, la función de asistencia a los viajes recae sobre la oficina del PNUMA en Ginebra y el PNUMA en Nairobi, que se ocupa del reembolso de los gastos de viaje y la liquidación de las obligaciones. | UN | وعلاوة على ذلك، يقوم مكتب برنامج الأمم المتحدة للبيئة في جنيف حالياً بدعم مهام السفر في حين يقوم مكتب برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي بتسوية المطالبات والالتزامات المتعلقة بالسفر. |
O. Aplicación de la decisión 27/2 en lo que respecta a la consolidación de las funciones de la sede del PNUMA en Nairobi | UN | سين - تنفيذ المقرر 27/2 بشأن إدماج وظائف المقر الرئيسي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي |
Por tanto, sería prudente que el Consejo aguardara el resultado de estas deliberaciones antes de tomar una decisión definitiva acerca de la Dependencia del Ombudsman del PNUMA en Nairobi. | UN | ولذا قد يكون من الحكمة أن ينتظر المجلس نتيجة هذه المداولات قبل البت في المصير النهائي لوحدة أمين المظالم التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي . |
También, en algunos casos, las aclaraciones y solicitudes especiales de autorización tenían que remitirse a la sede del PNUMA en Nairobi debido a diferencias en la interpretación de las reglas entre la CEPAL y la Oficina Regional. La Junta también observó que algunos informes fueron presentados por la CEPAL hasta 38 días después de las fechas de presentación establecidas. | UN | كما أنه في عدد من الحالات، كان يتعين إرسال التوضيحات وطلبات الإذن الخاصة إلى مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي نتيجة لاختلاف تفسير القواعد بين اللجنة الاقتصادية والمكتب الإقليمي.كما لاحظ المجلس أن اللجنة الاقتصادية قدمت بعض التقارير بعد ما يصل إلى 38 يوما من التواريخ المحددة لتقديمها. |
El proyecto GEO está financiado por el PNUMA y de su coordinación se encarga un pequeño equipo de cinco profesionales de la División de Evaluaciones Ambientales y Alerta Temprana de PNUMA, en Nairobi. | UN | 17 - ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتمويل برنامج توقعات البيئة العالمية، ويقوم بتنسيقه فريق صغير مؤلف من خمسة فنيين في شعبة الإنذار المبكر والتقييم في برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي. |
Los participantes en la reunión, organizada por ONU-Hábitat y el PNUMA en Nairobi en junio de 2004, contrajeron el compromiso de que en 2005 se centrarían en los progresos conseguidos durante los cinco años transcurridos desde la Declaración del Milenio. | UN | وفى ذلك الاجتماع الذي استضافه موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي في حزيران/يونيه 2004، أكد المشاركون على التزامهم بالتركيز خلال عام 2005 على التقدم المحرز في السنوات الخمس اللاحقة لإعلان الألفية. |
El portal de datos GEO es un sitio de la webWeb en el que se difunden series de datos básicos para evaluar e informar según se hace en los centros colaboradores de GEO y el equipo editorial del PNUMA en Nairobi. | UN | ومنفذ البيانات الخاص بتوقعات البيئة العالمية هو عبارة عن موقع شبكي يقدم مجموعات البيانات الأساسية الرئيسية للتقييم والإبلاغ تقوم بها شبكة المراكز المتعاونة مع توقعات البيئة العالمية وفريق تحرير لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي. |
- La Arab Network presta un apoyo decidido a las conferencias y seminarios conjuntos del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) en Nairobi y a la Oficina Regional del PNUMA para el Asia occidental y el Plan de Acción del Mediterráneo. | UN | - الشبكة شريك قوي من خلال المؤتمرات وحلقات العمل المشتركة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي والمكتب الإقليمي لمنطقة غرب آسيا التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وخطة عمل البحر الأبيض المتوسط. |
Cuando el grupo fue a Nairobi, se habían instalado dos grandes antenas parabólicas que estaban listas para funcionar en el complejo del PNUMA en Nairobi. | UN | ١٣٢ - وفي وقت زيارة الفريق، جرى تركيب اثنين من أطباق الساتل الكبيرة وهما جاهزان للعمل في مجمع برنامج البيئة في نيروبي. |
La Junta señaló que existía margen para mejorar la gestión y los registros de activos en la sede del PNUMA en Nairobi y en las oficinas sobre el terreno. | UN | وحدد المجلس مجالات التحسين الممكن في إدارة الأصول وسجلات الأصول، سواء في مقر برنامج البيئة في نيروبي أو في المكاتب الخارجية. |
La verificación se llevó a cabo en la sede del PNUMA en Nairobi y las seis oficinas regionales, a saber, las oficinas regionales para Europa; para Asia y el Pacífico; para América Latina y el Caribe; para Asia occidental; para África, y para América del Norte. | UN | وقد أجريت المراجعة في مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة بنيروبي وفي مكاتبه الإقليمية الستة لأوروبا، وآسيا والمحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، وغرب آسيا، وأفريقيا، وأمريكا الشمالية. |
En octubre de 2002, la secretaría de la Estrategia lanzó un programa de divulgación de la Estrategia para África con un funcionario acogido por el PNUMA en Nairobi. | UN | وقد بدأت أمانة الاستراتيجية برنامج اتصال لأفريقيا في تشرين الأول/أكتوبر 2002 بموظف واحد في ضيافة البرنامج الإنمائي في نيروبي. |