"pnuma y el onu-hábitat" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة
        
    • البيئة وموئل الأمم المتحدة
        
    • للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية
        
    El debate sobre la versión revisada del Reglamento Financiero del PNUMA y el ONU-Hábitat está en curso. UN ولا تزال المناقشة بشأن الصيغة المنقحة للقواعد المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة جارية.
    El PNUMA y el ONU-Hábitat cooperan para hacer del Grupo una realidad operacional para cuestiones seleccionadas de interés mutuo vinculadas tanto al medio ambiente como al desarrollo de los asentamientos humanos. UN ويتعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة لجعل هذا الفريق حقيقة واقعة من الناحية التشغيلية بشأن قضايا منتقاة ذات اهتمام مشترك بلب تنمية المستوطنات البشرية والبيئة.
    El DG debería modificar la delegación de autoridad del Director de la División de Servicios Administrativos a fin de incluir las adquisiciones para el PNUMA y el ONU-Hábitat que se financian con cargo al presupuesto ordinario. UN ينبغي لإدارة الشؤون الإدارية أن تعدل تفويض سلطة مدير شعبة الخدمات الإدارية بحيث يشمل المشتريات الخاصة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة الممولة من الميزانية العادية.
    iv) Observancia de los parámetros fijados en los acuerdos sobre el nivel de los servicios concertados con el PNUMA y el ONU-Hábitat UN ' 4` التقيد بالمعايير المحددة في اتفاقات مستوى الخدمة مع برنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة
    a Los estados financieros del PNUMA y el ONU-Hábitat no clasifican la información de un modo que permita hacer un cálculo comparativo del coeficiente de solvencia. UN (أ) لا تصنف البيانات المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية المعلومات على نحو يمكن من إجراء حساب مقارن لنسبة التداول.
    Aunque hemos logrado resultados satisfactorios en nuestro intento de ser prudentes y conservadores respecto de los gastos administrativos, ha sido posible obtener la financiación necesaria para mejorar el recinto de las Naciones Unidas en Nairobi, no solamente para beneficio del personal, sino también de los Estados miembros representados ante el PNUMA y el ONU-Hábitat. UN وبالرغم من نجاحنا في محاولاتنا للتحلي بالحكمة والتحفظ فيما يتعلق بالمصروفات الإدارية، فلقد أمكن الحصول على التمويل الضروري لتحسين موقع الأمم المتحدة في نيروبي ليس لصالح الموظفين فحسب بل لصالح الدول الأعضاء أيضاً الذين يُمَّثلون في برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة.
    El PNUMA y el ONU-Hábitat propusieron acoger a la reunión anual de 2009 del Grupo de Apoyo Interinstitucional en Nairobi. UN 54 - واقترح برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة استضافة الاجتماع السنوي لعام 2009 لفريق الدعم المشترك بين الوكالات في نيروبي.
    29H.2 Las actividades programáticas sustantivas del PNUMA y el ONU-Hábitat se financian principalmente con recursos extrapresupuestarios. UN 29 حاء-2 ويموَّل الجزء الأكبر من الأنشطة البرنامجية الموضوعية لكل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة من موارد خارجة عن الميزانية.
    a Estos puestos se financian con cargo al PNUMA y el ONU-Hábitat mediante un sistema de reembolsos por los servicios prestados por la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN (أ) هذه الوظائف ممولة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة عن طريق ترتيبات سداد تكاليف الخدمات التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    15.8 En cumplimiento con lo dispuesto en las resoluciones de la Asamblea General 56/253, de 24 de diciembre de 2001, y 57/292, de 20 de diciembre de 2002, la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi va a reforzarse aún más, con miras a reducir los gastos administrativos cobrados a los programas sustantivos del PNUMA y el ONU-Hábitat. UN 15-8 وعملا بقراري الجمعية العامة 56/253، المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/253، المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، سيزداد تعزيز مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، بهدف تخفيض التكاليف الإدارية المفروضة على البرامج الفنية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة.
    d) Aumento del porcentaje de oficinas de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, el PNUMA y el ONU-Hábitat que aplican las normas de mantenimiento de registros UN (د) زيادة النسبة المئوية للمكاتب التي تطبق معايير حفظ السجلات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة
    d) Mayor porcentaje de oficinas de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, el PNUMA y el ONU-Hábitat que aplican normas de mantenimiento de registros UN (د) زيادة النسبة المئوية للمكاتب التي تطبق معايير حفظ السجلات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة
    Durante el período que se examina, siguió ampliándose la cooperación entre el PNUMA y el ONU-Hábitat. En particular, se institucionalizó el marco de colaboración para el período 2008-2013 mediante la adopción de planes de ejecución bianuales. UN 41 - خلال الفترة المشمولة في التقرير، استمر توسع نطاق التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة وتم على وجه الخصوص إضفاء الطابع المؤسسي على إطار الشراكة للفترة 2008-2013 من خلال اعتماد خطط تنفيذية مرة كل سنتين.
    1) El Departamento de Gestión debería modificar la delegación de autoridad en el Director de la División de Servicios Administrativos a fin de incluir las adquisiciones para el PNUMA y el ONU-Hábitat que se financian con cargo al presupuesto ordinario. UN (1) ينبغي لإدارة الشؤون الإدارية أن تعدل تفويض سلطة مدير شعبة الخدمات الإدارية بأن تشمل المشتريات الخاصة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة الممولة من الميزانية العادية.
    No obstante, los Estados miembros del PNUMA y el ONU-Hábitat conceden más importancia a poder examinar y actualizar sus documentos (en particular sus aportaciones) antes de las reuniones que a su presentación o publicación oportuna. UN لكن الدول الأعضاء في برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة تولي قدرا أكبر من الحرص لاستعراض وتحديث وثائقها قبل انعقاد الاجتماعات (بما في ذلك ما تقدمه من مدخلات) يفوق حرصها على تقديم أو إصدار الوثائق في المواعيد المحددة.
    La cooperación entre el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y el ONU-Hábitat en los aspectos ambientales de las políticas, la planificación y la gestión de los asentamientos humanos se hizo oficial en 1996 mediante el establecimiento de una plena asociación en el Programa de Ciudades Viables, tal como habían recomendado sus respectivos órganos intergubernamentales. UN 53 - وقد جرى في عام 1996 إضفاء الطابع الرسمي على التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة في الجوانب المتعلقة بالبيئة من السياسات والتخطيط والإدارة المستدامة للمستوطنات البشرية، وذلك من خلال إقامة شراكة كاملة في إطار برنامج المدن المستدامة، على نحو ما أوصت به الهيئة الحكومية الدولية لكل منهما.
    En octubre de 2006, se celebró en Kenya un seminario de interesados en el empoderamiento jurídico de los pobres que formó parte de los preparativos para la reunión de la Comisión para el Empoderamiento Jurídico de los Pobres que se celebraría en ese país en noviembre de 2006, organizada conjuntamente por el PNUD, el PNUMA y el ONU-Hábitat. UN 93 - وعقدت الأطراف ذات المصلحة، في تشرين الأول/أكتوبر 2006، في كينيا، حلقة عمل حول التمكين القانوني للفقراء. وجاء انعقاد الاجتماع في سياق التحضير لاجتماع اللجنة المعنية بالتمكين القانوني للفقراء المزمع عقده في كينيا، حيث عقد الاجتماع لاحقا، في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، واشترك في تنظيمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة.
    No se facilitaron datos concretos respecto al indicador relativo a la observancia de los parámetros fijados en los acuerdos sobre el nivel de los servicios concertados con el PNUMA y el ONU-Hábitat. UN لم تقدم أية معلومات تتعلق تحديدا بمؤشر الالتزام بالنقاط المرجعية المضمنة في اتفاقات مستوى الخدمات المبرمة مع برنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة.
    El Foro recomienda que los organismos de las Naciones Unidas que apoyan y promueven la Alianza para el fomento de ambientes saludables para los niños, es decir, la OMS, el UNICEF, el PNUMA y el (ONU-Hábitat), presten especial atención a los niños y los jóvenes indígenas. UN 79 - ويوصي المنتدى بأن تقوم وكالات الأمم المتحدة التي تدعم تحالف توفير بيئة صحية للطفل وتعززه، وهي منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة)، بالتركيز بشكل خاص على الأطفال والشباب من الشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus