Porcentaje de la población con acceso a vivienda adecuada | UN | النسبة المئوية للسكان الذين يتوفر لهم المأوى المناسب |
Porcentaje de la población con acceso a agua potable | UN | النسبة المئوية للسكان الذين تتوفر لهم المياه المأمونة |
46. Proporción de la población con acceso estable a medicamentos esenciales a precios razonables | UN | نسبة السكان الذين يمكنهم الحصول على العقاقير الأساسية بأسعار ميسورة بشكل مستدام |
Porcentaje de la población con ingresos inferiores al nivel de subsistencia | UN | النسبة المئوية للسكان ذوي الدخول التي تقل عن مستوى النظام الفرعي |
Actualmente existen 22 Centros de Educación Especial, ubicados en diferentes regiones del país. En estos centros se atiende población con diferentes tipos de discapacidad, con edades entre los 0 y 21 años. | UN | ويوجد حالياً 22 مركزاً تعليمياً خاصاً تقع في مختلف مناطق البلد، حيث تقدّم الخدمات للأشخاص ذوي الأنواع المختلفة من الإعاقة، من المهد حتى 21 سنة من العمر. |
La proporción de la población con ingresos inferiores al mínimo vital es bastante más alta. | UN | كما أن نسبة السكان ذوي الدخول التي تقل عن الحد الأدنى للكفاف مرتفعة بدرجة كبيرة. |
Porcentaje de la población con acceso a electricidad | UN | النسبة المئوية للسكان الذين تتوفر لهم الكهرباء |
Porcentaje de la población con acceso a saneamiento | UN | النسبة المئوية للسكان الذين تتوفر لهم المرافق الصحية |
Porcentaje de la población con acceso a servicios de salud 3.31. | UN | النسبة المئوية للسكان الذين تتوفر لهم الخدمات الصحية |
34. Porcentaje de la población con acceso a servicios sanitarios | UN | النسبة المئوية للسكان الذين يحصلون على خدمات المرافق الصحية |
Porcentaje de la población con servicios de saneamiento adecuados | UN | النسبــة المئوية للسكان الذين يحصلون على المرافق الصحية الكافية |
población con acceso sostenible a mejores fuentes de abastecimiento de agua (%) | UN | نسبة السكان الذين يحظون بوصول مستدام إلى مصدر مائي محسن |
La proporción de la población con acceso a servicios sanitarios mejorados es del 93%. | UN | وتبلغ نسبة السكان الذين يحصلون على مرافق صحية محسنة 93 في المائة. |
A continuación figura la proporción de la población con derecho a votar en las tres últimas elecciones generales federales. | UN | وقد بلغت نسبة السكان الذين يحق لهم التصويت في الانتخابات الاتحادية العامة الثلاثة الأخيرة ما يلي: |
Porcentaje de la población con ingresos inferiores al costo de la canasta del consumidor | UN | النسبة المئوية للسكان ذوي الدخول التي تقل عن سلة المستهلكين |
población con alguna discapacidad por idioma o lengua aprendida en la niñez, según área de residencia y sexo, 2006 | UN | النسبة المئوية للأشخاص ذوي الإعاقة حسب اللغة المكتسبة أثناء فترة الطفولة ومكان الإقامة والجنس في عام 2006 |
Número de población con ingresos monetarios inferiores al mínimo vital | UN | عدد السكان ذوي الدخل النقدي الذي يقل عن حد الكفاف |
población con discapacidad de 14 y más años que trabaja según grupos de edades; | UN | الأشخاص ذوو الإعاقة البالغين من العمر 14 سنة أو أكثر العاملون، حسب الفئة العمرية؛ |
El Gobierno ha aumentado los recursos para la creación de puestos de trabajo y está adoptando medidas sostenidas para fomentar la integración social, en particular entre los grupos de la población con necesidades especiales. | UN | وأضاف أن الحكومة زادت الموارد المخصصة لتوليد العمالة وتبذل جهود مطردة لتعزيز التكامل الاجتماعي، وخاصة بين المجموعات السكانية ذات الاحتياجات الخاصة. |
población con discapacidad desglosada por sexo - Censos de Población de 1990 y 2000 | UN | السكان ذوو الإعاقة حسب الجنس - تعدادا السكان لعامي 1990 و2000 الجنس |
El proceso de programación del FNUAP se centra principalmente en un enfoque relacionado con los programas por países, destacando el establecimiento de un marco general nacional de programas sobre población con objetivos nacionales a largo plazo. | UN | وتركز عملية البرمجة التي يضطلع بها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بصفة أساسية على نهج البرامج القطرية الذي يشدد على أهمية وضع أطر برنامجية سكانية وطنية تتضمن أهدافا وطنية طويلة اﻷجل. |
El Gobierno, en colaboración con los interesados respectivos, está examinando en la actualidad su política nacional de población, con el objetivo de tener en cuenta las cambiantes tendencias y condiciones locales y mundiales. | UN | والحكومة، بالتعاون مع العناصر الفاعلة ذات الشأن، تستعرض حاليا سياستنا الوطنية السكانية التي تتوخى التفاعل مع الاتجاهات والظروف المحلية والعالمية المتغيرة. |
Una de ellas es la necesidad de generar un mayor conocimiento e identificación de la población con el proceso. | UN | وتتمثل إحداها في ضرورة العمل لزيادة فهم مدى توحد السكان مع عملية السلم. |
Seguimiento de los programas de población, con especial referencia a la evolución de las estructuras de edad de las poblaciones y sus consecuencias para el desarrollo | UN | رصد البرامج السكانية مع التركيز على الهياكل المتغيرة لأعمار السكان وآثارها على التنمية |
población con educación superior (%) | UN | السكان الحاصلون على المرحلة الثالثة من التعليم (%) |
MCRD Proporción de la población con acceso a mejores servicios de alcantarillado, % | UN | نسبة الأشخاص الذين يستطيعون الاستفادة من شبكة مجارير محسنة، نسبة مئوية |
Y estas compañías de telecomunicación, abruman a la población con sus anuncios ostentosos. | Open Subtitles | إنها شركات الإتصالات، والتي تجتاح العامة بفيض من الإعلانات التى لاتُقاوم. |