"población vive en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السكان في
        
    • سكانها في
        
    • السكان يعيشون في
        
    • سكانها يعيشون في
        
    • السكان تعيش في
        
    • حضريون
        
    • سكانه يعيشون في
        
    • تعيش بها
        
    Más del 60% de la población vive en zonas rurales y la principal población urbana se concentra en Suva y Lautoka. UN ويعيش أكثر من 60 في المائة من السكان في مناطق ريفية ويتركز أغلب سكان الحضر في سوفا ولاوتوكا.
    Aproximadamente la mitad de la población vive en las zonas rurales, incluida la mayor parte del 50% de la población que es analfabeta. UN ويعيش نحو نصف السكان في المناطق الريفية، كما تعيش فيها غالبية السكان الأميين الذين تصل نسبتهم إلى 50 في المائة.
    Aproximadamente el 60% del conjunto de la población vive en las zonas rurales. UN ويعيش حوالي 60 في المائة من مجموع السكان في المناطق الريفية.
    La región tiene el nivel de vida más bajo de todo el mundo y la mitad de su población vive en la pobreza. UN وفي المنطقة أدنى مستوى معيشة في العالم ويعيش نصف سكانها في حالة فقر.
    La agricultura está desatendida desde hace años, a pesar de que en muchos países en desarrollo el 70% de la población vive en zonas rurales. UN وتعرضت الزراعة للإهمال لمدة سنوات رغم أن 70 في المائة من السكان يعيشون في مناطق ريفية في العديد من البلدان النامية.
    La mayor parte de la población vive en Adamstown, único asentamiento de Pitcairn. UN ويقيم معظم السكان في آدامز تاون، وهي المستوطنة الوحيدة في بيتكيرن.
    La mayor parte de la población vive en Adamstown, único asentamiento de Pitcairn. UN ويقيم معظم السكان في آدامز تاون، وهي المستوطنة الوحيدة في بيتكيرن.
    Casi un cuarto de la población vive en comunidades rurales con menos de 200 habitantes. UN ويعيش حوالي ربع السكان في مجتمعات ريفية يقل عدد سكان كل منها عن ٢٠٠ نسمة.
    Cerca del 28% de la población vive en zonas urbanas. UN ويقيم نحو ٢٨ في المائة من مجموع السكان في المناطق الحضرية.
    Esa población vive en un territorio de 34 km2, lo que equivale a una densidad de 3.000 habitantes por km2. UN ويعيش هؤلاء السكان في إقليم يمسح ٤٣ كيلومتراً مربعاً، أي بكثافة سكانية قدرها ٠٠٠ ٠٣ ساكن في الكيلومتر المربع الواحد.
    La gran mayoría de la población vive en zonas rurales en una economía de subsistencia. UN تعيش اﻷغلبية الساحقة من السكان في الريف في بيئة تتسم باقتصاد الكفاف.
    Toda la población vive en Adamstown, único asentamiento de Pitcairn. UN ويقيم جميع السكان في آدامز تاون، وهي المستوطنة الوحيدة في بيتكيرن.
    Aproximadamente el 48% de la población vive en zonas urbanas. UN ويعيش نحو ٤٨ في المائة من السكان في المناطق الحضرية.
    Toda la población vive en Adamstown, único asentamiento de Pitcairn. UN ويقيم جميع السكان في آدامز تاون، وهي المستوطنة الوحيدة في بيتكيرن.
    A pesar de la relativa recuperación económica, las comunidades de refugiados siguieron figurando entre las más pobres de la sociedad palestina, sobre todo en la Faja de Gaza, donde se estima que un 40% de la población vive en condiciones de pobreza. UN وبالرغم من الانتعاش الاقتصادي المتواضع، فإن جماعات اللاجئين ظلت تُعد من بين أفقر الفئات في المجتمع الفلسطيني، ولا سيما في قطاع غزة، حيث يعيش ما يقدّر بـ 40 في المائة من السكان في حالة فقر.
    Aproximadamente el 95% de la población vive en Gran Caimán, donde radica la capital George Town. UN ويعيش نحو 95 في المائة من السكان في جزيرة كايمان الكبرى التي تقع في مدينة جورج تاون العاصمة.
    Toda la población vive en Adamstown, único asentamiento de Pitcairn. UN ويقيم جميع السكان في آدامز تاون، وهي المستوطنة الوحيدة في بيتكيرن.
    El país con el mayor porcentaje de población urbana es Bélgica: el 96% de su población vive en zonas urbanas. UN ولدى بلجيكا أعلى نسبة من سكان الحضر في العالم: إذ يعيش ٩٦ في المائة من سكانها في المناطق الحضرية.
    El caso de Haití, donde más de la mitad de la población vive en la indigencia, es sumamente ilustrativo a este respecto. UN وأفضل مثال يقدم على ذلك هايتي التي يعيش أكثر من نصف عدد سكانها في فقر مدقع.
    Más del 37% de nuestra población vive en zonas rurales, y la mayoría se dedica a la ganadería. UN وأكثر من 37 في المائة من السكان يعيشون في المناطق الريفية ويشتغل معظمهم بتربية الحيوانات.
    En segundo lugar, podemos sentir como nuestras sus necesidades de desarrollo agrícola y rural, ya que un 72% de su población vive en zonas rurales y depende de la agricultura. UN وثانيا، نتعاطف مع حاجة أقل البلدان نموا إلى التنمية الزراعية والريفية، إذ أن 72 في المائة من سكانها يعيشون في مناطــق ريفيـــة تعتمــد على الزراعـــة.
    Dado que la mayoría de la población vive en zonas rurales, el desarrollo rural es el objetivo principal de las actividades de desarrollo de Bangladesh. UN نظرا ﻷن أغلبية السكان تعيش في المناطق الريفية، تعد التنمية الريفية مجالا للتركيز الرئيسي لﻷنشطة اﻹنمائية في بنغلاديش.
    La mayoría de la población vive en zonas urbanas y está concentrada en la capital, donde residen casi las dos terceras partes de los habitantes del país. UN وقُدر عدد سكان البلد ﺑ ٠٠٠ ٦٢٠ نسمة في عام ١٩٩٦، ومعظمهم حضريون يتركزون في جيبوتي العاصمة، حيث يسكن زهاء ثلثي السكان.
    La densidad de población del Territorio es muy alta (aproximadamente 1.180 habitantes por kilómetro cuadrado) y la totalidad de la población vive en zonas urbanas. UN ويتسم الإقليم بكثافة سكانية عالية، تقارب 180 1 نسمة لكل كيلومتر مربع، وجميع سكانه يعيشون في مناطق حضرية.
    En los países donde una elevada proporción de la población vive en condiciones de pobreza, las regiones boscosas se caracterizan a menudo por su marginación política, por su ubicación distante e inaccesible y por proveer de refugio y alimentos a los combatientes. UN فالمناطق المكسوة بالغابات التي تعيش بها نسبة مرتفعة من الفقراء، كثيرا ما تكون مهمشة سياسيا ومعزولة ولا يسهل دخولها، وتوفر للمحاربين المأوى والغذاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus