"población y salud" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السكان والصحة
        
    • بالسكان والصحة
        
    • السكانية وبرامج الصحة
        
    • السكانية والصحة
        
    • للسكان والصحة
        
    • الديمغرافية والصحية
        
    • السكانية والمتعلقة بالصحة
        
    • السكانية وتدابير الصحة
        
    • الديموغرافية والصحية
        
    • السكانية وقضايا الصحة
        
    • والسكان والصحة
        
    • السكاني والصحي
        
    • السكانية وأهداف الصحة
        
    • السكانية والصحية
        
    • السكانية وأنشطة الصحة
        
    Desde 1963 se viene realizando cada cinco años una encuesta sobre población y salud. UN ومنذ عام 1963 تجرى كل 5 سنوات دراسة استقصائية عن السكان والصحة.
    De conformidad con ese principio, los países de la región están ampliando la participación de las organizaciones no gubernamentales en los programas de población y salud reproductiva. UN وعلى غرار ذلك، تقوم البلدان في المنطقة بتوسيع نطاق مشاركة المنظمات غير الحكومية في برامج السكان والصحة اﻹنجابية.
    El Fondo está celebrando conversaciones con el Banco Mundial sobre la posibilidad de copatrocinar un importante programa de capacitación en población y salud reproductiva. UN ويُجري الصندوق حاليا مباحثات مع البنك الدولي بشأن إمكانية المشاركة في تمويل برنامج رئيسي للتدريب في مجالي السكان والصحة اﻹنجابية.
    Ese servicio también era una manera de ayudar a que los gobiernos ejecutaran sus propios proyectos de población y salud de la reproducción. UN وهذه الخدمة هي أيضا أحد جوانب مساعدة الحكومات على تنفيذ مشروعاتها الخاصة بالسكان والصحة اﻹنجابية.
    El FNUAP presta apoyo a varias organizaciones no gubernamentales en su labor de difusión de informaciones sobre población y salud reproductiva. UN ٢٧ - ويقدم الصندوق الدعم للعديد من المنظمات غير الحكومية في جهودها لنشر المعلومات المتعلقة بالسكان والصحة الانجابية.
    Otro objetivo importante de la promoción a nivel mundial es ayudar a movilizar recursos para programas de población y salud reproductiva. UN ومن بين الأهداف الرئيسية للدعوة على الصعيد العالمي المساعدة على تعبئة الموارد لفائدة البرامج السكانية وبرامج الصحة الإنجابية.
    El FNUAP continúa prestando asistencia para la evaluación y el fortalecimiento de los programas nacionales de población y salud reproductiva en Turquía. UN يواصل الصندوق تقديم المساعدة من أجل تقييم وتعزيز البرامج الوطنية في مجال السكان والصحة اﻹنجابية في تركيا.
    Otro objetivo importante de la promoción a nivel mundial es ayudar a movilizar recursos para programas de población y salud reproductiva. UN وثمة هدف رئيسي آخر للدعوة على الصعيد العالمي وهو المساعدة على تعبئة الموارد لبرامج السكان والصحة الإنجابية.
    El orador dijo que la Autoridad Palestina seguiría cooperando con el FNUAP en materia de programas sobre población y salud reproductiva. UN وقال إن السلطة الفلسطينية ستواصل تعاونها مع صندوق الأمم المتحدة للسكان في برامج السكان والصحة الإنجابية.
    Un miembro del Comité pidió que la organización aclarara la forma en que podía ayudar a los programas sobre población y salud en los países en desarrollo. UN وطلب أحد أعضاء اللجنة توضيحا من المنظمة عن الكيفية التي ستساعد بها في تنفيذ برامج السكان والصحة في البلدان النامية.
    Ha conseguido crear redes de partes interesadas en los países miembros y una para el Sur en general, y ha establecido un centro de intercambio de información sobre población y salud reproductiva. UN وقد نجح البرنامج في إقامة شبكات تضم الأطراف المهتمة في عدد من البلدان الأعضاء فضلا عن شبكة للجنوب بكامله، وأنشأ مركزا لتبادل المعلومات عن السكان والصحة الإنجابية.
    Las coaliciones y asociaciones promovieron los objetivos en materia de población y salud reproductiva en África. UN وأدت التحالفات والشراكات إلى تعزيز أهداف السكان والصحة التناسلية في أفريقيا.
    Los materiales de promoción estaban destinados a los abogados, los trabajadores sanitarios y los investigadores de las cuestiones de población y salud reproductiva. UN واستهدفت مواد الدعوة المحامين، والعاملين في حقل الرعاية الصحية، والباحثين في مجال السكان والصحة الإنجابية.
    En la región de América Latina y el Caribe, un proyecto ejecutado por el Grupo Parlamentario Interamericano sobre Población y Desarrollo financió actividades sobre población y salud reproductiva. UN وفي منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، ساهم مشروع ينفذه الفريق البرلماني للبلدان الأمريكية المعني بالسكان والتنمية في دعم مبادرات في مجال السكان والصحة الإنجابية.
    Ese servicio también era una manera de ayudar a que los gobiernos ejecutaran sus propios proyectos de población y salud de la reproducción. UN وهذه الخدمة هي أيضا أحد جوانب مساعدة الحكومات على تنفيذ مشروعاتها الخاصة بالسكان والصحة اﻹنجابية.
    En el marco de su labor sobre población y salud reproductiva, concedía gran importancia a los PMA y a la igualdad de sexos. UN وهو يركز في أعماله المتعلقة بالسكان والصحة الإنجابية تركيزا كبيرا على أقل البلدان نموا والمساواة بين الجنسين.
    La comunidad mundial debe aumentar urgentemente su asistencia internacional en materia de población y salud reproductiva. UN ومن الضروري أن يعجل المجتمع الدولي بزيادة حجم المساعدة الدولية المتعلقة بالسكان والصحة الإنجابية.
    En la Declaración de Amsterdam de 1989 se pedía que para fines del decenio de 1990 el nivel anual de financiación mundial de los programas de población y salud reproductiva en los países en desarrollo pasara de 4.500 a 9.000 millones de dólares. UN وطالب إعلان امستردام لعام ١٩٨٩ بمضاعفة مستوى التمويل العالمي السنوي للبرامج السكانية وبرامج الصحة التناسلية في البلدان النامية من ٤,٥ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة الى ٩ بلايين دولار من دولارات الولايات المتحدة بحلول نهاية التسعينات.
    Hay otros 10 proyectos negociados en 1996 que ofrecen apoyo general al sector de la salud; es posible que algunos de ellos presten asistencia indirecta a programas de población y salud reproductiva. UN وتقوم ١٠ مشاريع أخرى تم التفاوض عليها في عام ١٩٩٦ دعما عاما لقطاع الصحة، قد يساعد بعضها برامج المعونة السكانية والصحة اﻹنجابية بشكل غير مباشر.
    La comunicación para promover un cambio de comportamiento sigue siendo un componente central de los programas nacionales de población y salud reproductiva. UN ويظل الاتصال من أجل تغيير السلوك عنصرا أساسيا في البرامج الوطنية للسكان والصحة الإنجابية.
    Estudio sobre población y salud en Liberia (2007) UN الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية في ليبريا لعام 2007
    En el estudio se señaló que, en los últimos años, se habían logrado considerables adelantos en cuanto a mejorar los indicadores de población y salud reproductiva en los países en desarrollo en su conjunto y que el FNUAP había hecho una sustancial contribución al respecto. UN وتشير الدراسة إلى إحراز تقدم ملحوظ في البلدان النامية ككل في السنوات اﻷخيرة في مجال تحسين المؤشرات السكانية والمتعلقة بالصحة اﻹنجابية وتشير كذلك إلى مساهمة صندوق السكان الكبيرة في تحقيق ذلك.
    En el Programa de Acción se estimó que, para el año 2000, la ejecución de tales programas de población y salud reproductiva en los países en desarrollo y los países con economías en transición costaría 17.000 millones de dólares. UN وقد قدر برنامج العمل أن تنفيذ هذه المجموعة من التدابير السكانية وتدابير الصحة الإنجابية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية سيكلف 17 بليون دولار بحلول عام 2000.
    Cinco años después de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, el Gobierno de Kenya ha logrado éxitos razonables en la esfera de la salud reproductiva, como demuestra el estudio sobre población y salud de 1998. UN بعد خمس سنوات من انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، حققت حكومة كينيا مستوى معقولا من النجاح في مجال الصحة اﻹنجابية، كما يتضح من الدراسة الاستقصائية الديموغرافية والصحية التي أجريت في عام ١٩٩٨.
    Este puesto P-4 abarcará investigación sobre prominentes cuestiones de población y salud reproductiva y redacción o edición de discursos pronunciados por altos funcionarios del FNUAP, además de redacción de artículos sobre temas pertinentes para una amplia gama de publicaciones. UN وستتولى هذه الوظيفة مهمة البحث في أبرز القضايا السكانية وقضايا الصحة الإنجابية وكتابة و/أو تحرير خطب يلقيها أعضاء الإدارة العليا في صندوق السكان فضلا عن تحرير مقالات عن المواضيع ذات الصلة في مجموعة واسعة من المنشورات.
    Esto comprende educación, salud, población y salud reproductiva, suministro de agua y saneamiento, y gobierno y sociedad civil. UN ويشمل ذلك التعليم، والصحة والسكان والصحة الإنجابية، وإمدادات المياه والصرف الصحي، والحكومة، والمجتمع المدني.
    Por otra parte, la tasa de mortalidad infantil ha mostrado una rápida disminución, de 53 por cada 1.000 nacidos vivos en 1993 a 29 en 2003, siempre según la Encuesta sobre población y salud en Turquía. UN وعلاوة على هذا فإن معدل وفيات الرُضّع قد انخفض انخفاضاً سريعاً من 53 في البحث السكاني والصحي الذي أُجري في عام 1993 إلى 29 في البحث السكاني والصحي الذي أُجري في عام 2003.
    La Directora Ejecutiva destacó la importante función que debían cumplir las organizaciones no gubernamentales en la consecución de las metas de población y salud reproductiva en los planos nacional e internacional. UN وأكدت المديرة التنفيذية الدور العام الذي يتعين على هذه المنظمات أن تؤديه في بلوغ اﻷهداف السكانية وأهداف الصحة الانجابية على الصعيدين الوطني والدولي.
    Datos por países sobre los principales indicadores en materia de población y salud UN البيانات الخاصة بكل بلد على حدة بشأن المؤشرات السكانية والصحية الرئيسية
    En 1998, los nuevos préstamos sirvieron para aumentar considerablemente los créditos del Banco para actividades de población y salud reproductiva de 234 millones de dólares en 1997 a 426 millones de dólares. UN وقد نتجت عن التزامات الإقراض الجديدة في عام 1998 زيادة كبيرة في الإقراض المقدم من البنك للأنشطة السكانية وأنشطة الصحة الإنجابية، فارتفع إلى 426 مليون دولار بعد أن هبط في عام 1997 إلى أدنى قيمة بلغها وهي 234 مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus