Alemania perdonará toda la deuda bilateral de los países pobres fuertemente endeudados. | UN | وستعفو ألمانيا عن جميع الديون الثنائية للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
PRINCIPALES INDICADORES DE LA DEUDA DE LOS PAÍSES pobres fuertemente ENDEUDADOS, 1985-1994 | UN | المؤشرات الرئيسية للديون المستحقة على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، |
Como resultado, se logró un acuerdo para crear un programa de alivio de la deuda para los países pobres fuertemente endeudados. | UN | ونتيجة لذلك، تحقق اتفــاق بشأن برنامج لتخفيف عبء الدين على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Es más, se debe abordar la carga insostenible de la deuda de los países pobres fuertemente endeudados. | UN | وفضلا عن ذلك، يجب معالجة أعباء الديــون التــي لا يمكن أن تتحملها البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
España atribuye especial importancia a la iniciativa para los países pobres fuertemente endeudados, cuyo alcance y profundidad debe ser todavía ampliado. | UN | وتولي اسبانيا أهمية خاصة للمبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون ويجب تعزيز نطاقها وعمقها. |
Sólo un país de los 41 países elegibles se ha beneficiado de la Iniciativa sobre la Deuda de los Países pobres fuertemente Endeudados. | UN | ولم يستفد سوى بلد واحد من بين ٤١ بلدا لديه قابلية أن يكون مؤهلا للاستفادة من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Reconociendo que, a pesar de que los planes de reducción de la deuda han contribuido a que ésta disminuyera, muchos países pobres fuertemente endeudados siguen teniendo la mayor parte de su deuda, | UN | وإذ تعترف بأنه، على الرغم من أن مخططات تخفيض الديون قد ساعدت على تخفيض الديون، ما زال كثير من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تُطالب بسداد معظم ديونها، |
Reconociendo que, a pesar de que los planes de reducción de la deuda han contribuido a que ésta disminuyera, muchos países pobres fuertemente endeudados siguen teniendo la mayor parte de su deuda, | UN | وإذ تعترف بأنه، على الرغم من أن مخططات تخفيض الديون قد ساعدت على تخفيض الديون، ما زال كثير من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تُطالب بسداد معظم ديونها، |
Reconociendo que, a pesar de que los planes de reducción de la deuda han contribuido a que ésta disminuyera, muchos países pobres fuertemente endeudados siguen teniendo la mayor parte de su deuda, | UN | وإذ تعترف بأنه، على الرغم من أن مخططات تخفيض الديون قد ساعدت على تخفيض الديون، ما زال الكثير من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تُطالب بسداد معظم ديونها، |
Reconociendo que, a pesar de que los planes de reducción de la deuda han contribuido a que ésta disminuyera, muchos países pobres fuertemente endeudados siguen teniendo la mayor parte de su deuda, | UN | وإذ تعترف بأنه، على الرغم من أن مخططات تخفيض الديون قد ساعدت على تخفيض الديون، ما زال الكثير من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تُطالب بسداد معظم ديونها، |
Aunque esas propuestas fueron acogidas favorablemente por orientar el debate en la buena dirección, las delegaciones consideraron que podía hacerse más, sobre todo en favor de los países más pobres fuertemente endeudados. | UN | وبينما رحﱠبت الوفود ترحيباً حاراً بهذه المقترحات بوصفها تدفع المناقشة في الاتجاه الصحيح، رأى عدد من الوفود اﻷخرى أنه يمكن القيام بأكثر من ذلك، وخاصة لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
A este respecto, son alentadores los grandes progresos realizados en las últimas semanas para resolver los problemas de la deuda y del servicio de la deuda de los países pobres fuertemente endeudados. | UN | وفي هذا الصدد يعد التقدم الكبير الذي حدث في اﻷسابيع اﻷخيرة في معالجة مشاكل الديون وخدمة الديون التي تواجه البلدان الفقيرة المثقلة بالدين، أمراً مشجعاً. |
Sin embargo, reconocemos la necesidad de adoptar otras medidas respecto de algunos países pobres fuertemente endeudados, en particular para reducir las deudas contraídas con las instituciones multilaterales y otros acreedores bilaterales que no son miembros del Club de París. | UN | غير أنه فيما يتعلق ببعض البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، نقر بضرورة اتخاذ اجراءات اضافية، لا سيما لخفض الديون المستحقة للمؤسسات المتعددة اﻷطراف وغيرها من الدائنين الثنائيين غير اﻷعضاء في نادي باريس. |
El Canadá acoge con beneplácito la amplia iniciativa de reducción de la deuda de los países pobres fuertemente endeudados, iniciativa que se acordó durante las reuniones anuales que celebraron recientemente el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional. | UN | وترحب كندا بمبادرة التخفيف الشامل من عبء المديونية بالنسبة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وهي المبادرة التي اتفق عليها في آخر اجتماعين سنوييـن للبنك الدولي وصندوق النقد الدولــي. |
Los países pobres fuertemente endeudados, muchos de los cuales pertenecen a África, volverán dentro de un plazo razonable a una situación sostenible en lo que concierne a la deuda. | UN | فتلك البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وكثير منها في أفريقيــا، ستعامــل من اﻵن على أساس قدرتها على تحمــل عبء الديـن في حــدود إطار زمني معقول. |
Asimismo, acogemos con agrado la reciente iniciativa del Banco Mundial y del Fondo Monetario Internacional (FMI) destinada a abordar la cuestión de la carga que soportan los países pobres fuertemente endeudados, e instamos a que se la ponga en práctica con prontitud y flexibilidad. | UN | كما أننا نرحب بالمبادرة اﻷخيرة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي لمعالجة عبء الدين الذي تتحمله البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ونحث على تنفيذ تلك المبادرة بسرعة ومرونة. |
El acuerdo para actuar por medio de nuevas iniciativas como la iniciativa sobre la deuda de los países pobres fuertemente endeudados es una medida importante en este sentido. | UN | ومن التدابير الهامة في هذا الصدد الاتفاق على العمل من خلال مبادرات جديدة مثــل مبادرة الدين للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Ya se han alcanzado progresos significativos en lo que respecta a la deuda externa de los países en desarrollo con la adopción de condiciones más generosas como los términos de Nápoles y una iniciativa en favor de los países pobres fuertemente endeudados. | UN | ومع هذا، فقد تم إنجاز تقدم كبير فيما يتعلق بالدين الخارجي للبلدان النامية، وذلك باعتماد شروط أكثر تساهلا، مثل شروط نابولي، واتخاذ مبادرة لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
19. Estadísticas de la deuda de países pobres fuertemente endeudados, 1994 | UN | ٩١- احصاءات عن ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ٤٩٩١ |
El Banco Mundial administra un proceso de refinanciamiento del servicio de la deuda, dentro de lo que se denomina " medidas para asistir a los países pobres fuertemente endeudados " , en el que se utilizan recursos de la Asociación Internacional de Fomento (AIF). | UN | ويستخدم البنك الدولي عملية ﻹعادة جدولة خدمة الدين في إطار ما سمي " إطار العمل لمساعدة البلدان الفقيرة الشديدة المديونية " ، عن طريق استخدام موارد المؤسسة اﻹنمائية الدولية. |
En tanto que la situación de la deuda de muchos países de ingreso mediano ha mejorado, permitiéndoles reingresar a los mercados internacionales de capital, muchos países pobres fuertemente endeudados continúan afrontando la carga insostenible de la deuda externa. | UN | وفي حين تحسنت حالة الديون في العديد من البلدان المتوسطة الدخل، اﻷمر الذي مكﱠنها من إعادة دخول اﻷسواق الدولية لرأس المال، لا تزال العديد من البلدان المنخفضة الدخل المثقلة بالديون تواجه أعباء لا يمكن أن تستديم من الديون الخارجية. |
Entre los 41 países identificados como países pobres fuertemente endeudados figuran 29 PMA. | UN | وتضم مجموعة البلدان اﻟ ١٤ المحددة كبلدان فقيرة مثقلة بالديون تسعة وعشرين بلداً من أقل البلدان نمواً. |