"pobreza y alcanzar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفقر وتحقيق
        
    • الفقر وكفالة
        
    • الفقر وبلوغ
        
    • الفقر ولتحقيق
        
    • الفقر وتنفيذ
        
    Subrayando la necesidad urgente de mitigar las consecuencias negativas de la mundialización y la interdependencia a fin de erradicar la pobreza y alcanzar el desarrollo, objetivos que se apoyan mutuamente, UN وإذ تشدد على وجود حاجة ملحة الى تخفيف اﻵثار السلبية للعولمة والاعتماد المتبادل كي يتسنى تحقيق هدفي استئصال الفقر وتحقيق التنمية اللذين يدعم كل منهما اﻵخر.
    Esa será una ocasión para examinar los progresos y, según sea necesario, redoblar los esfuerzos para cumplir nuestro cometido de reducir la pobreza y alcanzar el desarrollo. UN وهذه فرصة لاستعراض التقدم المحرز، ولتكثيف الجهود عند الاقتضاء للوفاء بالتزامنا بخفض مستوى الفقر وتحقيق التنمية.
    Objetivo de la Organización: Lograr un mayor crecimiento económico sostenido para reducir la pobreza y alcanzar el desarrollo sostenible en África. UN هدف المنظمة: تحقيق نمو اقتصادي أكبر ومطرد من أجل الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا.
    Resolver su problema de la deuda ha pasado a ser una condición previa importante para ayudarlos a erradicar la pobreza y alcanzar el desarrollo económico. UN وقد أصبح حل مشكلة ديونها شرطا مسبقا هاما لمساعدتها على القضاء على الفقر وتحقيق التنمية الاقتصادية.
    Promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países en desarrollo con miras a erradicar la pobreza y alcanzar el desarrollo sostenible UN تشجيع نهج متكامل لتحقيق التنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وكفالة التنمية المستدامة
    Nepal exhorta a la comunidad internacional a prestar mayor apoyo a sus iniciativas para erradicar la pobreza y alcanzar el desarrollo sostenible. UN ونيبال تحث المجتمع الدولي على إيلاء مزيد من الدعم لما تبذله من جهود من أجل القضاء على الفقر وبلوغ التنمية المستدامة.
    El trabajo decente es esencial en los esfuerzos para reducir la pobreza y alcanzar un desarrollo equitativo, integrador y sostenible. UN والعمل المـُرضي أساسي للجهود المبذولة لتخفيف حدة الفقر وتحقيق العدالة، والتنمية الشاملة والمستدامة.
    Promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países en desarrollo con miras a erradicar la pobreza y alcanzar el desarrollo UN تشجيع إتباع نهج متكامل للتنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    Objetivo de la Organización: contribuir al logro de un mayor crecimiento económico sostenido para reducir la pobreza y alcanzar el desarrollo sostenible en África UN هدف المنظمة: المساهمة في تحقيق نمو اقتصادي أكبر ومطرد من أجل الحدّ من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا
    Como resultado de todas las medidas encaminadas a erradicar la pobreza y alcanzar el desarrollo sostenible, la tasa de pobreza del país se ha reducido de un 49% a un 29% en 2005. UN ونتيجة لجميع هذه الإجراءات الهادفة إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، انخفض معدل الفقر في البلاد من 49 في المائة إلى 29 في المائة في عام 2005.
    Como tampoco pone de relieve la importancia de los derechos humanos para reducir la pobreza y alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio en Camboya. UN كما أنها لا تؤكد على أهمية حقوق الإنسان في الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في كمبوديا.
    Insistió en la importancia que tenían las cuestiones relacionadas con los productos básicos para reducir la pobreza y alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأعاد تأكيد الأهمية التي تتسم بها قضايا السلع الأساسية في الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La aplicación de todas estas iniciativas de efecto rápido está concebida para mejorar nuestros esfuerzos por reducir la pobreza y alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويهدف تنفيذ كل هذه المبادرات السريعة الأثر إلى تعزيز جهودنا للحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países en desarrollo con miras a erradicar la pobreza y alcanzar el desarrollo sostenible UN تشجيع اتباع نهج متكامل إزاء تحقيق التنمية الريفية في البلدان النامية بهدف القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    Ello es una condición previa para poder erradicar la pobreza y alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وهذا شرط مسبق للحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países en desarrollo con miras a erradicar la pobreza y alcanzar el desarrollo sostenible UN تشجيع اتباع نهج متكامل إزاء تحقيق التنمية الريفية في البلدان النامية بهدف القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    Para el PNUD, la principal preocupación era apoyar a las personas que ya eran pobres y vulnerables, con una perspectiva a largo plazo de reducir la pobreza y alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وبالنسبة إلى البرنامج الإنمائي، يتمثل الشاغل الأولي في دعم أولئك الذين كانوا ولا يزالون فقراء وضعفاء، من خلال رؤية أطول أجلاً تهدف إلى الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Recomendó también que se mantuvieran los esfuerzos por combatir la pobreza y alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio y de la Visión de futuro 2016. UN وأوصت كذلك بمواصلة الجهود من أجل مكافحة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف أفق 2016.
    Así pues, la mejora de su bienestar socioeconómico es decisiva en los esfuerzos por erradicar la pobreza y alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN لذلك، فإن تحسين حظوظها من الدنيا أمر بالغ الأهمية في إطار الجهود الرامية إلى استئصال شأفة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países en desarrollo con miras a erradicar la pobreza y alcanzar el desarrollo sostenible UN اعتماد نهج متكامل لتحقيق التنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وكفالة التنمية المستدامة
    La UNCTAD debería apoyar el crecimiento y el desarrollo impulsados por el sector privado para reducir la pobreza y alcanzar las metas de desarrollo. UN وينبغي أن يدعم الأونكتاد النمو والتنمية بحافز من القطاع الخاص بغية الحد من الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية؛
    El resultado de la labor de la Comisión consolida la alianza mundial y crea una base sólida sobre la que colaborar con mayor eficacia para reducir la pobreza y alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ومحصلة عمل اللجنة توطد أساس الشراكة العالمية وتوجد منهاجا قويا على أساسه نعمل معا على نحو أكثر كفاءة للحد من الفقر ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    14. Movilizar un amplio apoyo para erradicar la pobreza y alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, y supervisar las medidas tomadas para tal fin; UN 14 - حشد دعم واسع النطاق للقضاء على الفقر وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ورصدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus