"pobreza y la sostenibilidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفقر والاستدامة
        
    • الفقر واستدامة
        
    • الفقر وتحقيق الاستدامة
        
    • الفقر وفي الاستدامة
        
    El vínculo entre la pobreza y la sostenibilidad ambiental es particularmente fuerte. UN والصلة بين الفقر والاستدامة البيئية قوية للغاية.
    Por lo tanto, si bien el retiro del Estado se considera necesario para lograr muchos aspectos del crecimiento, objetivos como la reducción de la pobreza y la sostenibilidad ambiental evidentemente exigen una actividad renovada e innovadora de parte del Estado 22/. UN وهكذا، ومع أن انسحاب الدولة يعتبر ضروريا لتحقيق العديد من أوجه النمو، فإن أهدافا من قبيل تخفيف الفقر والاستدامة البيئية تستدعي بوضوح اتخاذ الدولة لتدابير مجددة ومبتكرة.
    oportunidades de participación en los gastos y de asistencia multibilateral, para dar más profundidad a las iniciativas en curso en apoyo de la buena administración pública, la mitigación de la pobreza y la sostenibilidad medioambiental; UN وسيجري التركيز بصفة خاصة على مواصلة اقتسام التكاليف ومتابعة الفرص المتعددة الأطراف والثنائية، من اجل تعميق المبادرات الحالية لدعم تحسين شؤون الحكم والتخفيف من حدة الفقر والاستدامة البيئية؛
    Las esferas prioritarias eran la gestión de los asuntos públicos, la reducción de la pobreza y la sostenibilidad del medio ambiente, incluidas las actividades en casos de desastre. UN والمجالات ذات الأولوية هي أجهزة الحكم والقضاء على الفقر واستدامة البيئة التي تشمل إدارة الكوارث.
    Las esferas prioritarias eran la gestión de los asuntos públicos, la reducción de la pobreza y la sostenibilidad del medio ambiente, incluidas las actividades en casos de desastre. UN والمجالات ذات الأولوية هي أجهزة الحكم والقضاء على الفقر واستدامة البيئة التي تشمل إدارة الكوارث.
    Se incluyeron también estudios analíticos de política, como la identificación de la pobreza y la sostenibilidad, y de cuestiones intersectoriales, como la mitigación de la pobreza y el género. UN وشملت تلك التقييمات والاستعراضات أيضا دراسات تحليلية للسياسات، مثل سياسات استهداف ظاهرتي الفقر والاستدامة ولمسائل مشتركة بين القطاعات مثل مسألتي التخفيف من وطفأة الفقر، ونوع الجنس.
    Aunque no hay ningún objetivo de desarrollo del Milenio que se refiera expresamente a la energía, la consecución de los objetivos relacionados con la reducción de la pobreza y la sostenibilidad requiere, sin duda, un mayor acceso a servicios de energías no contaminantes. UN وفي حين أنه ليست هناك أهداف إنمائية للألفية واضحة بشأن الطاقة، فمن الجلي أن الأهداف المتصلة بتخفيف حدة الفقر والاستدامة تتطلب زيادة إمكانية الحصول على خدمات للطاقة النظيفة.
    Esto refleja la relación mutua entre la lucha contra la pobreza y la sostenibilidad ambiental, e indica esfuerzos concertados por vincular las consideraciones relativas a la energía y el medio ambiente con las respuestas a los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويعكس هذا علاقة الدعم المتبادل بين الحد من الفقر والاستدامة البيئية ويشير إلى جهد منسق من أجل ربط الاعتبارات المتعلقة بالطاقة والبيئة بالاستجابات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Se necesitaban asociaciones complementarias entre las instituciones, los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales, el sector privado y los mercados privados de capital, entre otros, para atender a los problemas de la pobreza y la sostenibilidad del medio ambiente. UN وهناك حاجة إلى الشراكات التكاملية بين المؤسسات والحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وأسواق رؤوس الأموال الخاصة، من جملة أمور، لمعالجة قضايا الفقر والاستدامة البيئية.
    Reafirmando su determinación de crear un entorno, a nivel nacional y mundial por igual, propicio para el crecimiento económico sostenible, el alivio de la pobreza y la sostenibilidad ambiental, UN وإذ تعيد تأكيد تصميمها على تهيئة بيئة، على الصعيدين الوطني والعالمي على السواء، تفضي إلى النمو الاقتصادي المستدام والتخفيف من حدة الفقر والاستدامة البيئية،
    Se necesitaban asociaciones complementarias entre las instituciones, los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales, el sector privado y los mercados privados de capital, entre otros, para atender a los problemas de la pobreza y la sostenibilidad del medio ambiente. UN وهناك حاجة إلى الشراكات التكاملية بين المؤسسات والحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وأسواق رؤوس الأموال الخاصة، من جملة أمور، لمعالجة قضايا الفقر والاستدامة البيئية.
    Reafirmando su determinación de crear un entorno, a nivel nacional y mundial por igual, propicio para el crecimiento económico sostenible, el alivio de la pobreza y la sostenibilidad ambiental, UN " وإذ تعيد تأكيد تصميمها على تهيئة بيئة، على الصعيدين الوطني والعالمي على السواء، تفضي إلى التنمية الاقتصادية المستدامة والتخفيف من حدة الفقر والاستدامة البيئية،
    Reafirmando su determinación de crear, tanto a nivel nacional como mundial, un entorno propicio para el crecimiento económico sostenible, el alivio de la pobreza y la sostenibilidad ambiental, UN وإذ تؤكد من جديد تصميمها على تهيئة بيئة، على الصعيدين الوطني والعالمي على السواء، تفضي إلى التنمية الاقتصادية المستدامة والتخفيف من حدة الفقر والاستدامة البيئية،
    Se añadieron nuevos elementos como la mitigación de la pobreza y la sostenibilidad ambiental al grupo de objetivos de política aceptados a medida que así lo demandaban los cambios de percepción de las buenas prácticas internacionales. UN وأضيفت عناصر جديدة من قبيل تخفيف حدة الفقر والاستدامة البيئية إلى مجموعة أهداف السياسات المقبولة وذلك كمنظور متغير تمليه الممارسات الدولية الجيدة.
    Se añadieron nuevos elementos como la mitigación de la pobreza y la sostenibilidad ambiental al grupo de objetivos de política aceptados a medida que así lo demandaban los cambios de percepción de las buenas prácticas internacionales. UN وأضيفت عناصر جديدة من قبيل تخفيف حدة الفقر والاستدامة البيئية إلى مجموعة أهداف السياسات المقبولة وذلك كمنظور متغير تمليه الممارسات الدولية الجيدة.
    La adaptación al cambio climático y las medidas de mitigación de sus efectos pueden y deberían tener por objeto crear beneficios múltiples, entre otras cosas la seguridad alimentaria, la reducción de la pobreza y la sostenibilidad del medio ambiente. UN ويمكن وينبغي توجيه إجراءات التكيف مع آثار تغير المناخ والتخفيف منها إلى إنتاج فوائد متعددة منها الأمن الغذائي والحد من الفقر والاستدامة البيئية.
    Esto es muestra de que el vínculo entre la reducción de la pobreza y la sostenibilidad del medio ambiente ha superado la fase de sensibilización y busca medios prácticos de reforzar aún más el nexo entre pobreza y medio ambiente. UN وهذا دليل على أن الصلات بين الحد من الفقر واستدامة البيئة قد تجاوزت مرحلة التوعية للبحث عن وسائل عملية لإحراز تقدم في تعزيز الترابط بين الفقر والبيئة.
    Reconocemos el papel del acceso a los recursos genéticos y la participación en los beneficios que se deriven de su utilización para contribuir a la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica, la erradicación de la pobreza y la sostenibilidad ambiental. UN ونقر بما يمكن أن يسهم به الحصول على الموارد الجينية وتقاسم المنافع الناشئة عن استخدامها في حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه بصورة مستدامة وفي القضاء على الفقر واستدامة البيئة.
    Reconocemos el papel del acceso a los recursos genéticos y la participación en los beneficios que se deriven de su utilización para contribuir a la conservación y uso sostenible de la diversidad biológica, la erradicación de la pobreza y la sostenibilidad ambiental. UN ونقر بما يمكن أن يؤديه الحصول على الموارد الجينية وتقاسم المنافع الناشئة عن استخدامها من دور يساهم في حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه بصورة مستدامة وفي القضاء على الفقر واستدامة البيئة.
    Reconocemos el papel del acceso a los recursos genéticos y la participación en los beneficios que se deriven de su utilización para contribuir a la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica, la erradicación de la pobreza y la sostenibilidad ambiental. UN ونقر بما يمكن أن يسهم به الحصول على الموارد الجينية وتقاسم المنافع الناشئة عن استخدامها في حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه بصورة مستدامة وفي القضاء على الفقر واستدامة البيئة.
    El aumento de la productividad agrícola se consideraba indispensable para la reducción de la pobreza y la sostenibilidad del medio ambiente. UN 26 - ورأى البعض أن زيادة الإنتاج الزراعي أساسية للحد من الفقر وتحقيق الاستدامة البيئية.
    Tales grupos deberían ocuparse también de analizar la potenciación de la mujer y la igualdad de género como factor central para la erradicación de la pobreza y la sostenibilidad del medio ambiente. UN وينبغي أن تُدرج فرق العمل هذه تحليلات تشرح كيف يكون تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين عاملا أساسيا في القضاء على الفقر وفي الاستدامة البيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus