El vínculo entre la pobreza y la sostenibilidad ambiental es particularmente fuerte. | UN | والصلة بين الفقر والاستدامة البيئية قوية للغاية. |
Por lo tanto, si bien el retiro del Estado se considera necesario para lograr muchos aspectos del crecimiento, objetivos como la reducción de la pobreza y la sostenibilidad ambiental evidentemente exigen una actividad renovada e innovadora de parte del Estado 22/. | UN | وهكذا، ومع أن انسحاب الدولة يعتبر ضروريا لتحقيق العديد من أوجه النمو، فإن أهدافا من قبيل تخفيف الفقر والاستدامة البيئية تستدعي بوضوح اتخاذ الدولة لتدابير مجددة ومبتكرة. |
oportunidades de participación en los gastos y de asistencia multibilateral, para dar más profundidad a las iniciativas en curso en apoyo de la buena administración pública, la mitigación de la pobreza y la sostenibilidad medioambiental; | UN | وسيجري التركيز بصفة خاصة على مواصلة اقتسام التكاليف ومتابعة الفرص المتعددة الأطراف والثنائية، من اجل تعميق المبادرات الحالية لدعم تحسين شؤون الحكم والتخفيف من حدة الفقر والاستدامة البيئية؛ |
Las esferas prioritarias eran la gestión de los asuntos públicos, la reducción de la pobreza y la sostenibilidad del medio ambiente, incluidas las actividades en casos de desastre. | UN | والمجالات ذات الأولوية هي أجهزة الحكم والقضاء على الفقر واستدامة البيئة التي تشمل إدارة الكوارث. |
Las esferas prioritarias eran la gestión de los asuntos públicos, la reducción de la pobreza y la sostenibilidad del medio ambiente, incluidas las actividades en casos de desastre. | UN | والمجالات ذات الأولوية هي أجهزة الحكم والقضاء على الفقر واستدامة البيئة التي تشمل إدارة الكوارث. |
Se incluyeron también estudios analíticos de política, como la identificación de la pobreza y la sostenibilidad, y de cuestiones intersectoriales, como la mitigación de la pobreza y el género. | UN | وشملت تلك التقييمات والاستعراضات أيضا دراسات تحليلية للسياسات، مثل سياسات استهداف ظاهرتي الفقر والاستدامة ولمسائل مشتركة بين القطاعات مثل مسألتي التخفيف من وطفأة الفقر، ونوع الجنس. |
Aunque no hay ningún objetivo de desarrollo del Milenio que se refiera expresamente a la energía, la consecución de los objetivos relacionados con la reducción de la pobreza y la sostenibilidad requiere, sin duda, un mayor acceso a servicios de energías no contaminantes. | UN | وفي حين أنه ليست هناك أهداف إنمائية للألفية واضحة بشأن الطاقة، فمن الجلي أن الأهداف المتصلة بتخفيف حدة الفقر والاستدامة تتطلب زيادة إمكانية الحصول على خدمات للطاقة النظيفة. |
Esto refleja la relación mutua entre la lucha contra la pobreza y la sostenibilidad ambiental, e indica esfuerzos concertados por vincular las consideraciones relativas a la energía y el medio ambiente con las respuestas a los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ويعكس هذا علاقة الدعم المتبادل بين الحد من الفقر والاستدامة البيئية ويشير إلى جهد منسق من أجل ربط الاعتبارات المتعلقة بالطاقة والبيئة بالاستجابات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Se necesitaban asociaciones complementarias entre las instituciones, los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales, el sector privado y los mercados privados de capital, entre otros, para atender a los problemas de la pobreza y la sostenibilidad del medio ambiente. | UN | وهناك حاجة إلى الشراكات التكاملية بين المؤسسات والحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وأسواق رؤوس الأموال الخاصة، من جملة أمور، لمعالجة قضايا الفقر والاستدامة البيئية. |
Reafirmando su determinación de crear un entorno, a nivel nacional y mundial por igual, propicio para el crecimiento económico sostenible, el alivio de la pobreza y la sostenibilidad ambiental, | UN | وإذ تعيد تأكيد تصميمها على تهيئة بيئة، على الصعيدين الوطني والعالمي على السواء، تفضي إلى النمو الاقتصادي المستدام والتخفيف من حدة الفقر والاستدامة البيئية، |
Se necesitaban asociaciones complementarias entre las instituciones, los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales, el sector privado y los mercados privados de capital, entre otros, para atender a los problemas de la pobreza y la sostenibilidad del medio ambiente. | UN | وهناك حاجة إلى الشراكات التكاملية بين المؤسسات والحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وأسواق رؤوس الأموال الخاصة، من جملة أمور، لمعالجة قضايا الفقر والاستدامة البيئية. |
Reafirmando su determinación de crear un entorno, a nivel nacional y mundial por igual, propicio para el crecimiento económico sostenible, el alivio de la pobreza y la sostenibilidad ambiental, | UN | " وإذ تعيد تأكيد تصميمها على تهيئة بيئة، على الصعيدين الوطني والعالمي على السواء، تفضي إلى التنمية الاقتصادية المستدامة والتخفيف من حدة الفقر والاستدامة البيئية، |
Reafirmando su determinación de crear, tanto a nivel nacional como mundial, un entorno propicio para el crecimiento económico sostenible, el alivio de la pobreza y la sostenibilidad ambiental, | UN | وإذ تؤكد من جديد تصميمها على تهيئة بيئة، على الصعيدين الوطني والعالمي على السواء، تفضي إلى التنمية الاقتصادية المستدامة والتخفيف من حدة الفقر والاستدامة البيئية، |
Se añadieron nuevos elementos como la mitigación de la pobreza y la sostenibilidad ambiental al grupo de objetivos de política aceptados a medida que así lo demandaban los cambios de percepción de las buenas prácticas internacionales. | UN | وأضيفت عناصر جديدة من قبيل تخفيف حدة الفقر والاستدامة البيئية إلى مجموعة أهداف السياسات المقبولة وذلك كمنظور متغير تمليه الممارسات الدولية الجيدة. |
Se añadieron nuevos elementos como la mitigación de la pobreza y la sostenibilidad ambiental al grupo de objetivos de política aceptados a medida que así lo demandaban los cambios de percepción de las buenas prácticas internacionales. | UN | وأضيفت عناصر جديدة من قبيل تخفيف حدة الفقر والاستدامة البيئية إلى مجموعة أهداف السياسات المقبولة وذلك كمنظور متغير تمليه الممارسات الدولية الجيدة. |
La adaptación al cambio climático y las medidas de mitigación de sus efectos pueden y deberían tener por objeto crear beneficios múltiples, entre otras cosas la seguridad alimentaria, la reducción de la pobreza y la sostenibilidad del medio ambiente. | UN | ويمكن وينبغي توجيه إجراءات التكيف مع آثار تغير المناخ والتخفيف منها إلى إنتاج فوائد متعددة منها الأمن الغذائي والحد من الفقر والاستدامة البيئية. |
Esto es muestra de que el vínculo entre la reducción de la pobreza y la sostenibilidad del medio ambiente ha superado la fase de sensibilización y busca medios prácticos de reforzar aún más el nexo entre pobreza y medio ambiente. | UN | وهذا دليل على أن الصلات بين الحد من الفقر واستدامة البيئة قد تجاوزت مرحلة التوعية للبحث عن وسائل عملية لإحراز تقدم في تعزيز الترابط بين الفقر والبيئة. |
Reconocemos el papel del acceso a los recursos genéticos y la participación en los beneficios que se deriven de su utilización para contribuir a la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica, la erradicación de la pobreza y la sostenibilidad ambiental. | UN | ونقر بما يمكن أن يسهم به الحصول على الموارد الجينية وتقاسم المنافع الناشئة عن استخدامها في حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه بصورة مستدامة وفي القضاء على الفقر واستدامة البيئة. |
Reconocemos el papel del acceso a los recursos genéticos y la participación en los beneficios que se deriven de su utilización para contribuir a la conservación y uso sostenible de la diversidad biológica, la erradicación de la pobreza y la sostenibilidad ambiental. | UN | ونقر بما يمكن أن يؤديه الحصول على الموارد الجينية وتقاسم المنافع الناشئة عن استخدامها من دور يساهم في حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه بصورة مستدامة وفي القضاء على الفقر واستدامة البيئة. |
Reconocemos el papel del acceso a los recursos genéticos y la participación en los beneficios que se deriven de su utilización para contribuir a la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica, la erradicación de la pobreza y la sostenibilidad ambiental. | UN | ونقر بما يمكن أن يسهم به الحصول على الموارد الجينية وتقاسم المنافع الناشئة عن استخدامها في حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه بصورة مستدامة وفي القضاء على الفقر واستدامة البيئة. |
El aumento de la productividad agrícola se consideraba indispensable para la reducción de la pobreza y la sostenibilidad del medio ambiente. | UN | 26 - ورأى البعض أن زيادة الإنتاج الزراعي أساسية للحد من الفقر وتحقيق الاستدامة البيئية. |
Tales grupos deberían ocuparse también de analizar la potenciación de la mujer y la igualdad de género como factor central para la erradicación de la pobreza y la sostenibilidad del medio ambiente. | UN | وينبغي أن تُدرج فرق العمل هذه تحليلات تشرح كيف يكون تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين عاملا أساسيا في القضاء على الفقر وفي الاستدامة البيئية. |