| Como tal, contiene lo que podíamos esperar en el ámbito de la no proliferación y el desarme nucleares para el próximo futuro. | UN | وهي، بصفتها هذه، تُنبئ بما يمكننا توقعه في مضمار عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي في المستقبل القريب. |
| En primer lugar, teníamos en nuestras manos algo de lo que todos podíamos sentirnos orgullosos: no era un fracaso, sino, más bien, un éxito. | UN | الأول هو أننا أمسكنا في قبضتنا بشيء يمكننا جميعا أن نعتز به: فلم يكن إخفاقا، بل كان نجاحا في الواقع. |
| Yo, junto con cientos de otros voluntarios supimos que no podíamos quedarnos sentados en casa, así que decidí unirme al grupo por tres semanas. | TED | وأنا مع مئات من المتطوعين الآخرين، عرفت أنه لا يمكننا فقط أن نجلس في بيوتنا، فقررت الانضمام إليهم لثلاثة أسابيع. |
| Nos dimos cuenta que podíamos ir a la roca generadora, que eran los esquistos carboníferos en las cuencas. | TED | اكتشفنا أنه بإمكاننا الذهاب إلى المصدر الصخري، والذي كان في الصخور الصفيحية الفحمية في الأحواض. |
| No podíamos haber previsto los cambios ocurridos en el mundo en los últimos diez años, ni tampoco podemos prever el futuro. | UN | لم يكن بوسعنا التنبؤ بالتغيرات التي وقعت في العالم على مدى السنوات العشر اﻷخيرة، ولا يسعنا التنبؤ بالمستقبل. |
| Mi segunda pregunta era esta: ¿Podíamos de alguna manera cortar el virus en su origen? | TED | إذن سؤالي الثاني هو: هل يمكننا بطريقة ما القضاء على الفيروس من مصدره. |
| Pensé que podíamos tener un buen perro guardián, señor. Y a Damien le encanta. | Open Subtitles | أعتقدت أنه يمكننا أستخدام كلب حراسه جيد يا سيدى و داميان يحبه |
| Escucha, cariño, cuando llegues podíamos... ..alquilar un coche, ir a un hotel y dejar a los niños con tus padres. | Open Subtitles | اسمع حبيبي حين تهبط هل يمكننا استئجار سيارة و النزول في فندق و ترك الأولاد عند أهلك |
| El Peppermill significaba dinero. La plata entraba tan rápido, que no podíamos contarla. | Open Subtitles | البيبريمل اكن يعني النقود كان يربح بشكل لا يمكننا عد النقود |
| La tienda de al lado está abierta. podíamos comprar las cosas allí. | Open Subtitles | المحال لا تزال مفتوحة، كان يمكننا شراء الزينة من هناك |
| Desde este punto de vista, podíamos ver que realmente no existían cinco teorías diferentes. | Open Subtitles | من وجهة النظر هذه,يمكننا أن نرى أنه لايوجد فعلاً خمس نظريات مختلفة. |
| "y no podíamos recordar... "porque viajábamos en la noche de las primeras eras... | Open Subtitles | ولا يمكننا أن نتذكر لإننا كنا نسافر فى ليالي القرون الأولى |
| Fundamentalmente, nuestros estudios demostraron que podíamos desactivar la posibilidad de que este peligroso virus se transmita a los humanos. | TED | الأهم من ذلك، أظهرت دراساتنا أنه بإمكاننا القضاء على إمكانية انتقال هذا الفيروس الخطير إلى البشر. |
| Nos preguntamos si podíamos llenar esas mismas columnas con el suelo de los sitios donde se produjeron estas muertes. | TED | تسائلنا عما إن كان بإمكاننا ملء جميع تلك الأعمدة بتربة تلك الأماكن التي حصل فيها القتل. |
| Y me di cuenta de que podíamos haber resuelto esto hace décadas. | TED | وقد صدمني كيف كان بإمكاننا استنتاج كلّ هذا منذ عقود. |
| Bueno, dijiste que todos podíamos ser tus amigos, si guardábamos tu secreto. | Open Subtitles | قلتِ أنّنا جميعًا بوسعنا أن نكون أصدقاءك طالما نحفظ سرّك. |
| Estructuras de diatomeas, radiolarios, las cosas que no podíamos ver, pero que ahora podemos hacer. Nuevamente, están ahuecadas. Virtualmente están construidas con nada. | TED | الأشياء التي لم نكن نراها ولكن أصبحنا قادرين على عملها الآن ومجدداً تم حفرها وهي بالواقع مصنوعة من لا شيء |
| Hemos proporcionado todo el apoyo militar que podíamos ofrecer dentro del marco de la Fuerza de Aplicación (IFOR) de las Naciones Unidas. | UN | وقد قدمنا كل ما استطعنا تقديمه من دعم عسكري في إطار قوة اﻷمم المتحدة لتنفيذ السلام. |
| Una vez que tenemos lenguaje, podemos juntar nuestras ideas y cooperar para tener una prosperidad que no podíamos tener antes de adquirirlo. | TED | بمجرد أن تصبح لدينا لغة، نستطيع أن نجمع أفكارنا معاً ونتعاون لتزدهر حياتنا بطريقة لم تكن لتحدث قبل اللغة. |
| Y al final, nosotros... no podíamos traer al mundo a otro niño para sufrir. | Open Subtitles | وفي النّهاية ، إنّنا فقط لم يُمكننا إحضار طفل آخـر للعالم ليُعـانـي |
| Y no podíamos pensar en nadie más que el mismo Evan Baxter. | Open Subtitles | ولم نستطع ان نفكر فى احد افضل من أيفان باكستر |
| Tampoco se podía ir al inodoro. Durante el día podíamos usarlo, pero sólo si dábamos dinero a los guardias. | UN | وكان يستحيل الذهاب إلى دورة المياه، التي كنا نستطيع استخدامها نهارا فقط إذا أعطينا الحراس نقودا. |
| Somos todos voluntarios. ¿Qué podíamos hacer realmente? | TED | جميعنا متطوعون. ماذا بأمكاننا ان نفعل؟ |
| Así que quisimos ver si podíamos introducir esta tecnología para hacer carbón allí. | TED | لذا نريد أن نفحص اذا كان بامكاننا تقديم تقنية صنع الفحم هناك. |
| Oh, eh, dijeron que podíamos usar la sala multiusos de la escuela si tenemos que mover la ceremonia al interior. | Open Subtitles | آه ، قالوا ان باستطاعتنا استعمال صالة المدرسة متعددة الاستعمالات اذا اضطررنا إلى إلى نقل المراسم للداخل |
| No podíamos obtener los paquetes por la vía habitual. | Open Subtitles | أقصد، لم نتمكّن من الحصول على الرزمة من خلال الطريقة المُعتادة. |
| Sólo podíamos alcanzar estos objetivos si teníamos un ejército de Alemania Oriental." | Open Subtitles | أمكننا تحقيق هذه الأهداف فقط إن حظينا بجيش لألمانيا الغربية |
| ¿Por qué no podíamos sentarnos en un restaurante... y comer como la gente civilizada? | Open Subtitles | لم لا نَستطيعُ أَنْ نَجْلسَ في أي مطعم ونأْكلُ مثل الناسِ المُتَحضّرينِ. |