"poder blando" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القوة الناعمة
        
    • للقوة الناعمة
        
    • قوة الإقناع
        
    • القوة الصارمة
        
    • قوة أميركا الناعمة
        
    El poder blando es un concepto inventado por un académico de Harvard, Joseph Nye, un amigo mío. TED القوة الناعمة هي مفهوم إخترعه أكاديمي في هارفارد، جوزيف ناي، أحد أصدقائي.
    Las Olimpiadas de Beijing fueron todo un ejercicio de poder blando de China. TED أولمبياد بكين كان مثالا على القوة الناعمة الصينية.
    Y se ha descuidado mucho este poder blando, ha sido muy malentendido. Y es tremendamente importante. TED ولطالما ما تعرضت هذه القوة الناعمة للتجاهل والكثير من سوء الفهم. رغم أهميتها البالغة.
    De hecho, si aprendiéramos a usar más poder blando, se podría ahorrar mucho en zanahorias y palos. TED بحق، إن كان بامكانكم معرفة كيف لكم أن تستخدموا القوة الناعمة أكثر، ستتمكنون من إدخار الكثير من العصيّ والجزرات.
    Pero una ideología de antiliberalismo y nacionalismo ruso no le dará al país el poder blando que necesita para aumentar su influencia regional e internacional. Por eso, las perspectivas de que una Unión Eurasiática dirigida por Rusia pueda competir con la Unión Europea son limitadas. News-Commentary ولكن إيديولوجية معاداة الليبرالية والقومية الروسية مصدر فقير للقوة الناعمة التي تحتاج إليها روسيا حتى يتسنى لها أن تزيد من نفوذها الإقليمي والعالمي. وبالتالي فإن التوقعات بأن يتمكن اتحاد أوراسي بقيادة روسيا من منافسة الاتحاد الأوروبي محدودة للغاية.
    No dice mucho sobre el poder militar, no dice mucho sobre el poder blando. TED والذي لايخبركم الكثير عن القوة العسكرية، لايخبركم سوى أقل القليل عن القوة الناعمة.
    En una palabra, es bueno para los americanos -y para el mundo- que la vieja Europa y la nueva estén pasando a ser una sola. Todos podemos beneficiarnos del poder blando de una Europa ampliada. News-Commentary باختصار، من مصلحة أميركا ـ ومصلحة العالم ـ أن تندمج أوروبا الجديدة مع أوروبا القديمة في كيان واحد. ونستطيع جميعاً أن نستفيد من القوة الناعمة التي ستنتج عن أوروبا الموحدة.
    Sin embargo, para uno de los principales países emergentes del mundo, ¿es suficiente el poder blando? News-Commentary ولكن هل القوة الناعمة كافية بالنسبة لواحدة من الدول الناشئة الكبرى على مستوى العالم؟
    Y esa capacidad de hacer que otros quieran lo mismo que uno para obtener los resultados deseados, sin coerción ni pagos, es lo que llamo el "poder blando". TED وهذه القدرة على جعل الآخرين يريدون ما تريدونه، لتحصلوا على النتائج التي أردتموها، دونما ترهيب أو ترغيب، هو ما أسميه القوة الناعمة.
    Fue necesario el poder duro para acabar con esa alianza. Pero otras metas, como, por ejemplo, la promoción de la democracia y los derechos humanos, son más fáciles de lograr por el poder blando. News-Commentary إلا أن غايات أخرى، مثل الترويج للديمقراطية وحقوق الإنسان، قد تتحقق على نحو أفضل باستخدام القوة الناعمة. وكما أدركت إدارة بوش في العراق، فإن فرض الديمقراطية بالقوة لا يسفر إلا عن نتائج محدودة للغاية.
    Barack Obama entiende esa dimensión de la dirección conectada en redes y la importancia del poder blando de la atracción. No sólo utilizó con éxito las redes en su campaña; ha seguido recurriendo a la red Internet para llegar hasta los ciudadanos. News-Commentary إن باراك أوباما يدرك هذا البعد المتشابك للزعامة وأهمية القوة الناعمة الجاذبة. وهو لم يستخدم الشبكات بنجاح أثناء حملته الانتخابية فحسب؛ بل لقد استمر في استخدام الإنترنت للوصول إلى المواطنين.
    El poder blando y la lucha contra el terrorismo News-Commentary القوة الناعمة والكفاح ضد الإرهاب
    En una era de la información, la política inteligente combina el poder duro y el poder blando. Dado lo que representa Estados Unidos, la administración Obama no puede permitirse ignorar la narrativa de poder blando de democracia, libertad y apertura. News-Commentary في عصر المعلومات، تجمع السياسة الذكية بين القوتين الصارمة والناعمة. ونظراً لمكانة الولايات المتحدة فإن إدارة أوباما لا تستطيع أن تهمل سرد الديمقراطية والحرية والانفتاح المستند إلى القوة الناعمة.
    Quisiera destruir los muros de la ignorancia entre Oriente y Occidente; no, no de la opción fácil de la que hemos hablado antes, sino más bien del poder blando, del que hablaba antes Joseph Nye. TED أرغب في كسر جدران الجهل بين الشرق والغرب - لا، ليس الخيار السهل الذي ناقشناه من قبل، ولكن القوة الناعمة التي تحدث عنها جوزيف ناي من قبل.
    Así que me pregunté si podía ser que la India del futuro fuese una combinación de todas estas cosas unidas a algo más, al poder del ejemplo, a la atracción de la cultura de la India, lo que, en otras palabras, la gente denomina "poder blando". TED ولذلك تساءلت، هل ما يومئ إليه المستقبل عن ماهية الهند هو أن تكون مزيجا من هذه الأشياء متحالفة مع شيء آخر، قوة القدوة، جاذبية حضارة الهند، الذي، بمسمى آخر، يطلق عليه الناس "القوة الناعمة".
    Sin embargo, otros objetivos, como promover la democracia y los derechos humanos, se logran mejor mediante el poder blando. La democratización coercitiva tiene sus límites, como ya aprendió Estados Unidos en Irak. News-Commentary لكن أهدافاً أخرى مثل تعزيز الديمقراطية وحقوق الإنسان سوف تتحقق على نحو أفضل باستخدام القوة الناعمة. ذلك أن محاولات فرض الديمقراطية بالقهر لها حدود لا تتعداها، كما أدركت الولايات المتحدة من تجربتها في العراق.
    En principio, Rumsfeld puede entender este cálculo, pero sus palabras y acciones demuestran que no sabe cómo equilibrar la ecuación en la práctica. Hacerlo –y colocarse, así, en una posición para ganar la guerra- es imposible sin poder blando. News-Commentary قد يفهم رمسفيلد هذه الحسابات من حيث المبدأ، لكن كلماته وتصرفاته تدل على أنه لا يعرف كيف يوازن المعادلة في الممارسة الفعلية. والحقيقة أنه من المستحيل أن يتوصل إلى تحقيق هذه الغاية ـ وبالتالي الوقوف في موقف يسمح له بالانتصار في الحرب ـ إلا من خلال توظيف القوة الناعمة.
    Sin el poder blando que produce la atracción y la lealtad para con los objetivos del dirigente, los emprendedores se dispersan en todas direcciones y disipan las energías de un grupo. Sin embargo, con el poder blando la energía de los seguidores a los que se ha concedido poder fortalece a los dirigentes. News-Commentary بيد أن إنجاح هذه الصيغة يتطلب قدراً كبيراً من القوة الناعمة. فبدون القوة الناعمة التي تعمل على جذب الناس وتوجيه إخلاصهم نحو تحقيق أهداف القائد، فإن التابعين البيروقراطيين يتحركون في مختلف الاتجاهات فتتبدد بذلك طاقات المجموعة. ولكن مع القوة الناعمة تعمل طاقات الأتباع الممكنين على تعزيز سلطة القادة.
    Lograr un equilibrio entre las relaciones de poder duro con los gobiernos y el respaldo de poder blando a la democracia es como caminar sobre la cuerda floja. La administración Obama tambaleó en este acto de malabarismo, pero hasta ahora no cayó al vacío. News-Commentary إن محاولة إيجاد التوازن بين علاقات القوة الصارمة مع الحكومات وبين الدعم الذي توفره القوة الناعمة للديمقراطية أشبه بالمشي على الحبل. والواقع أن إدارة أوباما كانت تتأرجح في محاولة التوفيق بين هذين الهدفين المتعارضين، ولكنها لم تسقط حتى الآن من على الحبل.
    En una palabra, la cultura popular del Japón seguía produciendo recursos potenciales de poder blando incluso después de su desaceleración económica. Ahora, cuando hay señales de revitalización de la economía, el poder blando del Japón puede aumentar aún más. News-Commentary وبعبارة مختصرة، ظلت الثقافية الشعبية اليابانية تنتج العد��د من المصادر المحتملة للقوة الناعمة حتى بعد أن أصاب اقتصادها التباطؤ. والآن مع ظهور علامات تشير إلى استعادة اليابان لعافيتها الاقتصادية، فمن المتوقع أن تكتسب المزيد والمزيد من القوة الناعمة.
    Después de todo, el diálogo es la mejor forma de ejercer un poder blando. UN فالحوار، في المقام الأول، أفضل طريقة لاستخدام قوة الإقناع.
    Pero el seguimiento es esencial. Los anuncios previos de Bush de mayor ayuda para el desarrollo y de esfuerzos más intensos para combatir al VIH/SIDA en Africa fueron no sólo imperativos morales sino también inversiones importantes en poder blando para los Estados Unidos. News-Commentary لكن المتابعة الفعالة لهذه الأعمال أمر أساسي وجوهري. فلم تكن تصريحات بوش السابقة بشأن زيادة معونات التنمية وبذل المزيد من الجهود لمكافحة مرض الإيدز والفيروس المسبب له في أفريقيا من قبيل الالتزام الأخلاقي فحسب، بل إنها أيضاً تمثل استثماراً بالغ الأهمية في مصادر قوة أميركا الناعمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus