"podido asistir a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يتمكن من حضور
        
    • تتمكن من حضور
        
    • يتمكن من الحضور
        
    • تستطع حضور
        
    • عليه حضور
        
    • تمكنها من حضور
        
    Es una pena que su hermano mayor no haya podido asistir a la boda. Open Subtitles من العار بأن أخاك الأكبر لم يتمكن من حضور حفل الزفاف
    Agregó que el Viceministro de Relaciones Exteriores de Azerbaiyán no había podido asistir a la reunión debido a que la embajada del país anfitrión en Bakú había demorado la emisión de la visa, y que no era la primera vez que ello ocurría. UN وأضاف أن نائب وزير خارجية أذربيجان لم يتمكن من حضور الاجتماع بسبب التأخر في إصدار تأشيرة دخول له من طرف سفارة البلد المضيف في باكو، وليست هذه هي المرة الأولى التي يحدث فيها ذلك.
    Se eliminó del orden del día debido a que el Observador Permanente de Palestina no ha podido asistir a la reunión para informar al Comité. UN وقد تم رفع هذا البند من جدول الأعمال لأن المراقب الدائم عن فلسطين لم يتمكن من حضور الاجتماع لإحاطة اللجنة علماً بالتطورات.
    La Sra. Popescu da lectura al informe presentado en nombre de la Sra. Açar, que no ha podido asistir a la sesión por razones personales. UN 26- السيدة بوبيسكو: تلت التقرير نيابة عن السيدة آسار، التي لم تتمكن من حضور الجلسة لأسباب شخصية.
    El autor sostiene que el testigo no estaba en condiciones de declarar pues el día anterior no había podido asistir a una entrevista. UN ويدفع صاحب البلاغ بأن الشاهد لم يكن أهلاً للإدلاء بأقواله بدليل أنه لم يتمكن من الحضور في اليوم السابق لاستجوابه.
    4.4 El 31 de octubre de 2006, en la tercera entrevista, la autora declaró que, por problemas de salud, no había podido asistir a una reunión con la Cruz Roja acerca del paradero de su familia. UN 4-4 وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006، خلال المقابلة الثالثة، أوضحت صاحبة الشكوى أنها بسبب مشاكلها الصحية لم تستطع حضور اجتماع مع الصليب الأحمر بشأن مكان أسرتها.
    Además, Sir Nigel Rodley, que lamentablemente no ha podido asistir a la sesión actual, ha presentado propuestas por escrito, incluida una que sugiere emitir comunicados de prensa además de celebrar conferencias de prensa en relación con las observaciones finales, ya que a menudo la asistencia a las conferencias de prensa es escasa. UN بالإضافة إلى ذلك، كان السير نيغل رودلي، الذي لسوء الحظ لم يتمكن من حضور الاجتماع الحالي، قد أرسل مقترحات خطية، تشمل اقتراحا بإصدار نشرات صحفية بالإضافة إلى عقد مؤتمرات صحفية بشأن الملاحظات الختامية، وذلك بسبب عدم حضور المؤتمرات الصحفية باهتمام في كثير من الأحيان.
    La Comisión tomó nota de la información recibida oficiosamente de uno de los miembros ausentes, que indicó que no había podido asistir a sus períodos de sesiones porque el Estado que había presentado su candidatura no le proporcionó la asistencia financiera necesaria. UN 77 - وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي وردت بطريقة غير رسمية من أحد الأعضاء الغائبين، الذي أشار إلى أنه لم يتمكن من حضور دورات اللجنة لأن الدولة التي رشحته لم تقدم له المساعدة المالية اللازمة.
    Una delegación declaró que deseaba expresar por escrito sus opiniones en relación con el texto del segundo proyecto de reglamento, ya que no había podido asistir a la reunión del Grupo de Trabajo celebrada en diciembre. UN ١٢ - وذكر أحد الوفود أنه يود أن يعرب عن آرائه خطيا بشأن مشروع النص الثاني للنظام الداخلي، حيث لم يتمكن من حضور اجتماع الفريق العامل في كانون اﻷول/ديسمبر.
    Una delegación declaró que deseaba expresar por escrito sus opiniones en relación con el texto del segundo proyecto de reglamento, ya que no había podido asistir a la reunión del Grupo de Trabajo celebrada en diciembre. UN ١٢ - وذكر أحد الوفود أنه يود أن يعرب عن آرائه خطيا بشأن مشروع النص الثاني للنظام الداخلي، حيث لم يتمكن من حضور اجتماع الفريق العامل في كانون اﻷول/ديسمبر.
    Sr. Pita (Tuvalu) (habla en inglés): Hablo en nombre del Ministro de Salud de Tuvalu, quien no ha podido asistir a esta importante reunión debido a compromisos anteriores. UN السيد بيتا (توفالو) (تكلم بالانكليزية): إنني أتكلم بالنيابة عن وزير الصحة في توفالو الذي لم يتمكن من حضور هذا الاجتماع الهام بسبب التزامات سابقة.
    George Jaoshvili asistió al período de sesiones del 10 al 14 de febrero de 2014 e indicó que no había podido asistir a todas las sesiones debido a la falta de apoyo financiero suficiente del Estado que propuso su candidatura. UN وحضر جورج جاوشفيلي الجزء من الدورة الذي عُقد في الفترة من 10 إلى 14 شباط/فبراير 2014، وأشار إلى أنه لم يتمكن من حضور الدورة بكاملها بسبب عدم تلقّيه الدعم المالي الكافي من الدولة التي رشّحته.
    El Sr. Jaoshvili, que asistió del 2 al 5 de septiembre de 2014, indicó que no había podido asistir a todas las sesiones debido a la falta de apoyo financiero suficiente. UN وحضر السيد جاوشفيلي الجزء من الدورة الذي عُقد في الفترة من 2 إلى 5 أيلول/سبتمبر 2014، مشيرا إلى أنه لم يتمكن من حضور الدورة بكاملها بسبب نقص الدعم المالي الكافي.
    El Sr. Uścinowicz que asistió del 11 de agosto al 5 de septiembre, indicó que no había podido asistir a la parte anterior del período de sesiones por carecer de apoyo financiero suficiente. UN وحضر السيد أوسينوفتش الجزء من الدورة الذي عُقد في الفترة من 11 آب/أغسطس إلى 5 أيلول/سبتمبر، مشيرا إلى أنه لم يتمكن من حضور الجزء الأبكر من الدورة بسبب نقص الدعم المالي الكافي.
    17. En cuanto a la iniciativa de su Gobierno sobre la maternidad sin riesgo, como el experto en atención de salud de su delegación no ha podido asistir a esta sesión, la oradora dice que facilitará al Comité por correo electrónico la información concreta que ha solicitado cuando regrese a Georgia. UN 17 - وفيما يتعلق بمبادرة حكومتها في مجال الأمومة الآمنة، بما أن خبير الوفد في مجال الرعاية الصحية لم يتمكن من حضور هذه الجلسة، فإنها مضطرة لتقديم المعلومات المحددة التي طلبتها اللجنة عن طريق البريد الإلكتروني بعد عودتها إلى جورجيا.
    Explicó que la Sra. Maathai no había podido asistir a la reunión personalmente porque estaba apoyando los esfuerzos de mediación del ex Secretario General de las Naciones Unidas, Kofi Annan, en Kenya. UN وأوضح السيد شتاينر أن السيدة ماثاي لم تتمكن من حضور هذا الاجتماع شخصياً لأنها تقوم بمساعدة كوفي عنان الأمين العام السابق للأمم المتحدة في جهود الوساطة التي يجريها في كينيا.
    Explicó que la Sra. Maathai no había podido asistir a la reunión personalmente porque estaba apoyando los esfuerzos de mediación del ex Secretario General de las Naciones Unidas, Kofi Annan, en Kenya. UN وأوضح السيد شتاينر أن السيدة ماثاي لم تتمكن من حضور هذا الاجتماع شخصياً لأنها تقوم بمساعدة كوفي عنان الأمين العام السابق للأمم المتحدة في جهود الوساطة التي يجريها في كينيا.
    El Jefe de la Subdivisión de la Junta Ejecutiva destacó los puntos sobresalientes de la declaración de clausura de la Directora Ejecutiva, observando que ella misma no había podido asistir a la última reunión del período de sesiones debido a otro compromiso. UN 225 - سلط رئيس فرع المجلس التنفيذي الأضواء على النقاط الرئيسية في البيان الختامي للمديرة التنفيذية ولاحظ أنها، لم تتمكن من حضور الجلسة الأخيرة في الدورة بسبب التزام آخر.
    El autor sostiene que el testigo no estaba en condiciones de declarar pues el día anterior no había podido asistir a una entrevista. UN ويدفع صاحب البلاغ بأن الشاهد لم يكن أهلاً للإدلاء بأقواله بدليل أنه لم يتمكن من الحضور في اليوم السابق لاستجوابه.
    La Representante Permanente Adjunta de Indonesia habló en nombre del representante del Ministerio de Planificación, que no había podido asistir a la reunión. UN 104 - وتكلمت نائبة الممثل الدائم لإندونيسيا نيابة عن ممثل وزارة التخطيط الذي لم يتمكن من الحضور.
    Un último curso práctico especial se celebró durante la semana de la continuación del período de sesiones del Grupo de examen de la aplicación, para aquellos Estados parte que no habían podido asistir a ningún otro curso práctico. De ese modo se garantizó que todos los Estados parte objeto de examen y todos los Estados parte examinadores tuvieran la oportunidad de recibir capacitación. UN وعُقدت حلقة عمل أخيرة مخصصة الغرض، خلال الأسبوع الذي عقدت فيه الدورة المستأنفة لفريق استعراض التنفيذ، من أجل الدول الأطراف التي لم تستطع حضور أيٍّ من حلقات العمل الأخرى؛ وذلك ضماناً لحصول كل الدول الأطراف المستعرَضة والدول الأطراف المستعرِضة على فرص تدريبية.
    Sr. Nikolov (ex República Yugoslava de Macedonia) (habla en inglés): Formulo esta declaración en nombre de mi Representante Permanente, que no ha podido asistir a la sesión de esta mañana. UN السيد نيكولوف (جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة) (تكلم بالانكليزية): أدلي بهذا البيان بالنيابة عن الممثل الدائم الذي يتعذر عليه حضور هذه الجلسة الصباحية.
    Se disculpó por no haber podido asistir a su sesión de apertura e hizo saber que era jefa honoraria de una población indígena de los Estados Unidos de América. UN واعتذرت عن عدم تمكنها من حضور الجلسة الافتتاحية، وأشارت إلى أنها تحمل لقب رئيسة فخرية ﻷحد الشعوب اﻷصلية في الولايات المتحدة اﻷمريكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus