"podría aplicarse" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يمكن تطبيق
        
    • يمكن تطبيقه
        
    • ويمكن تطبيق
        
    • يمكن أن ينطبق
        
    • يمكن أن تنطبق
        
    • يمكن أن يطبق
        
    • يمكن تنفيذه
        
    • يمكن أن تطبق
        
    • ويمكن أن ينطبق
        
    • يمكن تنفيذ
        
    • يمكن تنفيذها
        
    • يمكن بها تطبيق
        
    • سيمكن تطبيقه
        
    • قد تنطبق
        
    • قد ينطبق
        
    Lo que no está claro es si esto podría aplicarse también a los fondos y programas; UN وليس من الواضح ما إذا كان يمكن تطبيق هذه الخبرة على الصناديق والبرامج؛
    Estaríamos adoptando un principio que sólo podría aplicarse de manera general prohibiendo casi todos los sistemas de armas que pueden dejar detritus. UN ونستحدث بذلك مبدأ لا يمكن تطبيقه إلا بصفة عامة بحظر كل منظومات الأسلحة تقريباً التي قد سيتخلف عنها نفايات.
    Este concepto podría aplicarse en dos circunstancias distintas. UN ويمكن تطبيق هذا المفهوم في ظرفين مختلفين.
    Ese enfoque podría aplicarse también a las tasas fijas en el plan de movilidad y condiciones de vida difíciles. UN وذُكر أن هذا النهج يمكن أن ينطبق بنفس القدر بالنسبة لوضع معدلات موحدة لنظام التنقل والمشقة.
    En ese contexto, podría examinarse además el alcance del código de conducta, que también podría aplicarse a los letrados de la Organización. UN وفي هذا السياق، يمكن أيضا النظر في نطاق مدونة قواعد السلوك، التي يمكن أن تنطبق أيضا على المحامين الداخليين.
    Se señaló que el precio no podría aplicarse de la manera tradicional como criterio en la contratación de varios servicios. UN ولوحظ أن السعر لا يمكن أن يطبق بصورة تقليدية على أنه معيار في اشتراء عدد الخدمات.
    La propuesta de presentar el presupuesto de la División de Suministros en el marco del presupuesto administrativo y de apoyo a los programas podría aplicarse sin necesidad de que la Junta Ejecutiva adoptara una decisión definitiva sobre la conveniencia o no de que la División de Suministros pasara a financiarse en forma autónoma. UN فالاقتراح الداعي إلى عرض ميزانية شعبة اﻹمداد في إطار ميزانية الدعم اﻹداري والبرنامجي يمكن تنفيذه دون أن يتخذ المجلس التنفيذي قرارا نهائيا حول ما إذا كان ينبغي أن تصبح شعبة الامداد ذاتية التمويل.
    También podría añadir que esta misma práctica podría aplicarse asimismo a los casos de negociaciones de tratados. UN ويمكن أن أضيف أيضاً إلى ذلك فأقول إن هذه الممارسة ذاتها يمكن أن تطبق لدى التفاوض على المعاهدات.
    podría aplicarse un proceso de verificación más eficaz en función de los costos y más manejable. UN يمكن تطبيق عملية تحقق أكثر فعاليـــة من حيث الكلفة وأكثر قابلية لﻹدارة.
    podría aplicarse un proceso de verificación más eficaz en función de los costos y más manejable. UN يمكن تطبيق عملية تحقق أكثر فعاليـــة من حيث الكلفة وأكثر قابلية لﻹدارة.
    El acto unilateral no podría aplicarse a situaciones o hechos anteriores antes de su formulación a menos que el Estado autor del acto haya tenido una intención distinta. UN ولا يمكن تطبيق العمل الانفرادي على حالات أو وقائع سابقة لإصداره ما لم تنصرف نية الدولة التي أصدرته بوضوح إلى خلاف ذلك.
    Creemos que la idea del fondo podría aplicarse con el mismo éxito a otras conferencias y procesos sobre el medio ambiente. UN ونحن نرى أن مفهوم هذا الصندوق يمكن تطبيقه بنجاح مماثل في مؤتمرات وعمليات بيئية أخرى.
    Sin embargo, se puede sostener que el principio de no devolución, que es el fundamento del derecho de los refugiados, podría aplicarse por analogía en el caso del desplazamiento interno. UN ولا شك مع ذلك أن مبدأ عدم رد اللاجئين، الذي هو أساس قانون اللاجئين، يمكن تطبيقه بالقياس في حالة المشردين داخليا.
    podría aplicarse una variedad de esas condiciones, en particular con respecto a los sectores examinados anteriormente. UN ويمكن تطبيق مجموعة متنوعة من هذه الشروط، وخاصة فيما يتعلق بالقطاعات التي بُحثت أعلاه.
    Esta idea podría aplicarse a los futuros decenios. UN ويمكن تطبيق هذه الفكرة على العقدين المقبلين.
    De manera más general, esto podría aplicarse al papel que debe desempeñar la mujer en el proceso de desarrollo. UN وبشكل أكثر تعميما، يمكن أن ينطبق هذا على الدور الذي ينبغي للمرأة أن تقوم به في العملية اﻹنمائية.
    Se expresó la opinión de que podría aplicarse la prescripción en el caso de los delitos de menor gravedad que los crímenes de genocidio o de lesa humanidad. UN وأُعرب عن الرأي بأن التقادم يمكن أن تنطبق على جرائم أقل خطورة نسبيا من جريمة اﻹبادة الجماعية أو الجرائم ضد اﻹنسانية.
    Este modelo concreto de plan regional de destrucción de existencias podría aplicarse también en otras regiones, como África y Asia. UN وهذا المثال الملموس على اتباع نهج إقليمي في تدمير المخزونات يمكن أن يطبق أيضا في مناطق أخرى مثل أفريقيا وآسيا.
    No obstante, una reserva que reuniera esos requisitos no sería de por sí válida en el sentido de que no podría aplicarse por cuanto su validez estaría en definitiva ligada al sistema de aceptación de una objeción de las reservas previsto en el artículo 20. UN وحتى لو استوفى التحفظ تلك الشروط فلن يكون ساريا بطبيعته ولا يمكن تنفيذه ﻷن سريانه مرتبط في نهاية المطاف بنظام قبول الاعتراض على التحفظات المنصوص عليها في المادة ٢٠.
    La creación de dos puestos de auditor residente en Abidján y Nairobi, en respuesta a la descentralización de las actividades del ACNUR, es una iniciativa cabal de la OSSI que podría aplicarse en otras regiones. UN وفي إنشاء المكتب وظيفتي مراجعي حسابات مقيمين في كل من أبيدجان ونيروبي، استجابة للامركزية أنشطة المفوضية، مبادرة مفيدة يمكن أن تطبق في مناطق أخرى.
    Lo mismo podría aplicarse a la composición numérica de los comités/comisiones encargados de la función de supervisión. UN ويمكن أن ينطبق نفس الشيء على التكوين العددي لعضوية اللجان بأنواعها التي تمارس وظيفة المراقبة.
    Resulta difícil imaginar cómo podría aplicarse satisfactoriamente el plan de acción del Decenio Internacional sin contar con ese examen y ese análisis amplios. UN ومن الصعب أن يفهم المرء كيف يمكن تنفيذ خطة عمل العقد الدولي بنجاح بدون الاستفادة من هذه الدراسات والتحاليل الشاملة.
    El hecho de que la Secretaría afirme que el boletín podría aplicarse retroactivamente indica que se trata de una enmienda. UN وقول الأمانة العامة إن النشرة يمكن تنفيذها بأثر رجعي دليل على أنها تعديل.
    En la sección III del informe del Relator Especial se explicaba en mayor detalle las características más destacadas del concepto de diligencia debida y el modo como ese concepto podría aplicarse teniendo en cuenta la práctica de los Estados y la doctrina. UN ويبحث الفرع الثالث من تقرير المقرر الخاص بالتفصيل السمات البارزة لمفهوم العناية الواجبة والطريقة التي يمكن بها تطبيق هذا المفهوم على ضوء ممارسة الدول والفقه.
    Habida cuenta de que el fundamento de la medida reglamentaria incluía preocupaciones relativas a la salud humana, podría aplicarse ampliamente en otros países. UN ونظراً لأن الأساس الذي استند إليه الإجراء التنظيمي تضمن الشواغل المتعلقة بصحة الإنسان فإنه سيمكن تطبيقه على نطاق واسع في بلدان أخرى.
    Mamá se mudó. Pensé que el augurio podría aplicarse a mí. Open Subtitles غادرت والدتي المنزل، ظننتُ أنّ النبوءة قد تنطبق عليّ.
    La oradora desearía saber a qué circunstancias podría aplicarse esa disposición, aparte del embarazo precoz. UN وما هي إذن الظروف الأخرى التي قد ينطبق عليها هذا، بخلاف الحمل المبكر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus