"podría incluir" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ويمكن أن يشمل
        
    • ويمكن أن تشمل
        
    • يمكن أن تشمل
        
    • يمكن أن يشمل
        
    • وقد يشمل
        
    • يمكن أن يتضمن
        
    • قد يشمل
        
    • ويمكن أن يتضمن
        
    • قد تشمل
        
    • ويمكن أن تتضمن
        
    • وقد تشمل
        
    • يمكن أن تتضمن
        
    • قد يتضمن
        
    • يمكن أن يشتمل
        
    • يمكن أن تشتمل
        
    El repertorio podría incluir información proporcionada tanto por organizaciones internacionales como por los Estados. UN ويمكن أن يشمل المستودع معلومات مقدّمة من المنظمات الدولية وكذلك من الدول.
    También podría incluir propuestas para abordar los problemas concretos que afrontan los países en desarrollo en esta materia. UN ويمكن أن تشمل أيضاً اقتراحات لمواجهة المشاكل المحددة التي تواجهها البلدان النامية في هذا المجال.
    Documentación en la que se expongan los procedimientos de reunión y verificación y sus resultados, que podría incluir: UN ' 4` وثائق تبرهن على صحة إجراءات الجمع والتحقق ونتائجها، والتي يمكن أن تشمل:
    Esto podría incluir la reunión y el examen de datos acerca de buenas prácticas empresariales. UN وقالت إن هذا يمكن أن يشمل جمع ودراسة أمثلة على الممارسات السليمة للشركات.
    18. Tal investigación se llevaría a cabo con la cooperación del Estado parte y, con el acuerdo de éste, podría incluir una visita al territorio del Estado parte. UN ويجرى هذا التحري بالتعاون مع الدولة الطرف وقد يشمل القيام، بموافقة من هذه الدولة، بزيارة إلى إقليمها.
    Ese examen podría incluir un nuevo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre el desarme, pero no es necesario. UN وهذا الاستعراض يمكن أن يتضمن عقد دورة استثنائية جديدة للجمعية العامة بشأن نزع السلاح، ولكن ذلك غير ملزم.
    El Secretario General también dijo que el logro de este objetivo podría incluir la agilización de la producción de programas y la reducción de la distribución de programas grabados. UN وبيَّن الأمين العام أيضا أن تحقيق ذلك المشروع قد يشمل تبسيط إنتاج البرامج وتقليص توزيعها في شكل أشرطة.
    En este apartado se podría incluir el apoyo al establecimiento de mecanismos de alerta, nacionales o subregionales, sobre las nuevas normas; UN ويمكن أن يتضمن ذلك تقديم الدعم إلى إنشاء آليات وطنية أو دون إقليمية للإنذار المبكر تتعلق بمعايير جديدة؛
    El incumplimiento del mandamiento entraña sanciones muy graves, que podría incluir una condena de hasta cinco años de prisión. UN ويحمل أي خرق ﻷحد اﻷوامر الخاصة بمرتكبي جرائم الجنس عقوبات قاسية جدا قد تشمل حكما بالسجن لمدة تصل إلى خمس سنوات.
    El modelo, podría incluir por ejemplo, un índice normalizado y una lista de comprobación con aspectos clave para cada capítulo o sección; UN ويمكن أن يشمل النموذج، على سبيل المثال، جدولا موحدا للمحتويات وقائمة مرجعية تتضمن العناصر الرئيسية لكل فصل أو فرع؛
    El sistema podría incluir información sobre cuestiones como: UN ويمكن أن يشمل هذا النظام معلومات ذات صلة عن بنود يذكر منها ما يلي:
    Este enfoque podría incluir un procedimiento adecuado para la comunicación y el examen de información, y UN ويمكن أن يشمل هذا النهج إجراءات ملائمة ﻹبلاغ المعلومات واستعراضها؛
    Ese grupo de tareas podría incluir a otros órganos que representen al personal, las administraciones y los Estados Miembros; UN ويمكن أن تشمل عضوية فرقة العمل هذه هيئات أخرى ممثلة للموظفين، واﻹدارات، والدول اﻷعضاء؛
    6. El mandato del Comité de Ciencia y Tecnología podría incluir disposiciones relacionadas con: UN ٦ - ويمكن أن تشمل اختصاصات لجنة العلم والتكنولوجيا أحكاما تتصل باﻵتي:
    Sus miembros consideran que, en el momento actual, cuentan con los elementos para elaborar un plan de acción que podría incluir proyectos experimentales. UN ويعتقد أعضاء الفريق أن لديهم الآن عناصر خطة عمل يمكن أن تشمل مشاريع تجريبية.
    Reconociendo que la asistencia necesaria podría incluir la asistencia financiera a los países en desarrollo y los países con economías en transición, como la que presta actualmente el mecanismo financiero, UN وإذ يدرك أن المساعدة المطلوبة يمكن أن تشمل المساعدة المالية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، كالمساعدات التي تقدمها في الوقت الحالي الآلية المالية،
    Ello podría incluir la capacitación de personal civil y de socorro humanitario, así como también del personal policial y militar. UN وهذا يمكن أن يشمل التدريب لﻷفراد المدنيين واﻷفراد القائمين بأعمال اﻹغاثة الانسانية، وأيضا ﻷفراد الشرطة واﻷفراد العسكريين.
    Eso podría incluir la capacitación del personal y de los encargados de adoptar decisiones, y trabajos sobre la manera de seguir elaborando métodos para promover la sensibilización de la población. UN وقد يشمل ذلك تدريب الموظفين وصُنﱠاع القرار والعمل على إيجاد السبل والوسائل الكفيلة بإذكاء الوعي العام.
    También se sugirió que en el informe se podría incluir una sección de la CEPE sobre acontecimientos actuales en la esfera de las cuestiones relacionadas con el agua en las economías en transición de Europa central y oriental. UN وأشير أيضا إلى أن تقرير يمكن أن يتضمن فرعا تسهم به اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا عن التطورات الراهنة في القضايا المتصلة بالمياه في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في وسط وشرقي أوروبا.
    Brindar al Sr. Arutyunyan una reparación efectiva, que podría incluir la consideración de una nueva reducción de la pena impuesta y el pago de una indemnización. UN إتاحة سبيل انتصاف فعال للسيد أروتيونيانز قد يشمل النظر في زيادة تخفيف الحكم الصادر ضده وحصوله على تعويض.
    Ello podría incluir el estímulo a la participación en encuentros deportivos y de otro tipo. UN ويمكن أن يتضمن ذلك الدعوة من خلال المشاركة في الأحداث الرياضية وغير الرياضية.
    Uno de los criterios empleados en el proceso de selección de los integrantes de la fuerza fue la experiencia en el combate, experiencia que podría incluir el Afganistán. UN وكان أحد معايير عملية الاختيار، هو الخبرة القتالية للأفراد التي قد تشمل الخبرة في أفغانستان.
    Ese examen podría incluir un análisis de las experiencias de operaciones previas de mantenimiento de la paz en materia de remoción de minas. UN ويمكن أن تتضمن هذه الدراسات تحليلا للخبرة المكتسبة في مجال إزالة اﻷلغام في عمليات حفظ السلام السابقة.
    El afinamiento ulterior podría incluir otros análisis a fondo de sectores específicos. UN وقد تشمل التحسينات المقبلة تحليلا معمقاً إضافياً يتصل بقطاعات محددة.
    Era necesario considerar la posibilidad de establecer un programa de desarrollo, que podría incluir la movilización de recursos y la formulación de las políticas apropiadas. UN وينبغي التفكير في إنجاز خطة للتنمية يمكن أن تتضمن حشد الموارد ووضع السياسات الصحيحة.
    Si bien esto podría incluir capacitación general sobre el Convenio, el interés inicial se centraría en cuestiones intersectoriales. UN وبينما قد يتضمن هذا الأمر تدريباً عاماً على الاتفاقية، إلا أنه يجب أن يكون التركيز الأساسي على القضايا الشاملة.
    El informe del Secretario General podría incluir información sobre las medidas que hayan tomado los Estados para dar mayor eficacia al derecho humanitario internacional. UN وعندئذ يمكن أن يشتمل تقرير اﻷمين العام على معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدول لجعل القانون اﻹنساني أكثر فعالية.
    La correspondiente estructura institucional revisada podría incluir tres consejos regionales y el municipio de la ciudad de Gaza. UN يمكن أن تشتمل عملية مراجعة الترتيبات المؤسسية ذات الصلة على إنشاء ثلاث مجالس بلدية إلى جانب بلدية مدينة غزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus