Malasia cree que podría mejorarse este programa de acción. | UN | ويرى وفد ماليزيا أنه يمكن تحسين برنامج العمل هذا. |
Naturalmente, el carácter interactivo de esos debates podría mejorarse. | UN | وبطبيعة الحال يمكن تحسين الطابع التفاعلي في هذه المناقشات. |
Este proceso podría mejorarse aún más mediante una mayor consulta entre el Grupo de los 77, el Grupo de los 15 y el Grupo de los Siete. | UN | ويمكن تحسين هذه العملية بدرجة أكبر بإيجاد مشاورات أفضل بين مجموعة اﻟ ٧٧ ومجموعــة اﻟ ١٥ ومجموعة اﻟ ٧. |
En él se examinan las formas en que podría mejorarse a largo plazo el funcionamiento de los órganos creados en virtud de instrumentos internacionales de las Naciones Unidas. | UN | ويعالج التقرير الكيفية التي يمكن بها تحسين أداء الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية لﻷمم المتحدة على المدى الطويل. |
La informadora cree que esta última situación podría mejorarse mediante una mejor formación profesional. | UN | وخلصت إلى أن الحالة المشار إليها أخيراً يمكن تحسينها بتوفير تدريب أفضل. |
La coordinación en el plano de la sede podría mejorarse mediante exámenes regulares por el Secretario General y su gabinete. | UN | ومن الممكن تحسين التنسيق على مستوى المقر بإجراء استعراضات دورية من اﻷمين العام ومجلسه. |
La Junta sugiere que esto podría mejorarse mediante la introducción de un análisis anual de ejecución, en el que se comparen los indicadores de ejecución medidos con los objetivos. | UN | ويقترح المجلس أنه يمكن تعزيز هذا بإدخال تحليل سنوي لﻷداء، يقارن مؤشرات اﻷداء المقيسة باﻷهداف. |
Ese sistema podría mejorarse incluyendo unidades de despliegue rápido, módulos de mando, capacidades de transporte, policía civil y personal civil. | UN | ويمكن تعزيز هذا النظام بإضافة وحدات الانتشار السريع ونماذج القيادة وقدرات النقل وأفراد شرطة مدنية وموظفين مدنيين. |
Además, podría mejorarse el sistema de presentación de informes para asegurar una participación más activa en él. | UN | هذا علاوة على أن نظام اﻹبلاغ في حد ذاته يمكن تحسينه لضمان مزيد من المشاركة النشطة. |
La Junta indicó que esa modalidad de presentación de informes podría mejorarse en las esferas del establecimiento de criterios, la comparación, el control y la supervisión de la capacitación. | UN | وأشار مجلس مراجعي الحسابات إلى أنه يمكن تحسين شكل الإبلاغ في مجالات تحديد المعايير، والمقارنة، والمراقبة، ورصد التدريب. |
La presentación de objetivos, resultados e indicadores de logros podría mejorarse. | UN | ولكن يمكن تحسين عرض الأهداف والنتائج ومؤشرات الإنجاز أيضا. |
La oradora también pregunta si se han realizado estudios sobre el tema y la manera en que podría mejorarse la situación. | UN | وتساءلت إذا كان قد تم إجراء أية دراسات حول الموضوع وكيف يمكن تحسين الوضع. |
No obstante, la coordinación a nivel estratégico podría mejorarse. | UN | غير أنه يمكن تحسين التنسيق على المستوى الاستراتيجي. |
Sin embargo, podría mejorarse considerablemente la eficacia de los controles, en especial ante la porosidad de las fronteras de la subregión. | UN | غير أنه يمكن تحسين فعالية الضوابط بشكل كبير، لا سيما في ضوء كثرة الثغرات في حدود المنطقة دون الإقليمية. |
podría mejorarse la transparencia de las zonas más complejas preparando el informe técnico sobre inventarios que se ha sugerido. | UN | ويمكن تحسين شفافية المجالات اﻷكثر تعقيدا من خلال تقديم التقرير التقني المقترح بشأن قوائم الجرد. |
La sostenibilidad, fundamental para las actividades de fomento de la capacidad, podría mejorarse prestando más atención a la perspectiva a largo plazo y al fomento de las instituciones. | UN | ويمكن تحسين الاستدامة، وهي المكون الرئيسي في بناء القدرات، بزيادة الاهتمام بالمنظور الطويل الأجل وببناء المؤسسات. |
podría mejorarse la organización de las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz, por ejemplo designando a personal especializado en la supervisión de embargos de armas. | UN | ويمكن تحسين تنظيم عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وذلك على سبيل المثال، بتحديد أشخاص معينين لرصد حالات حظر الأسلحة. |
En la presente sección el Grupo examinará cómo podría mejorarse el proceso actualmente en vigor. | UN | ويتناول هذا الفرع الطرائق التي يمكن بها تحسين العملية المتبعة حاليا. |
Por este motivo, consideramos que podría mejorarse el texto del segundo párrafo del preámbulo del proyecto de resolución. | UN | ولهذا السبب، نعتقد أن الصياغة الواردة في الفقرة الثانية من ديباجة مشروع القرار هذا يمكن تحسينها. |
26. La secretaría hizo todo lo que estuvo a su alcance para asegurar un equilibrio geográfico satisfactorio. podría mejorarse la representación de los PMA. | UN | 26- وقد بذلت الأمانة أقصى الجهود في سبيل ضمان إيجاد توازنٍ جغرافي مرضٍ ومن الممكن تحسين تمثيل أقل البلدان نمواً. |
La eficacia de la supervisión sólo podría mejorarse en la medida en que el plan y el presupuesto por programas cuantificaran en forma específica los productos y las actividades planificadas y financiadas. | UN | ولا يمكن تعزيز فعالية الرصد إلا بقدر ما تكون الخطة والميزانية البرنامجية محددة في إعطائها للنواتج واﻷنشطة المخططة والممولة قيما كمية. |
podría mejorarse el papel del Estado, del sector privado y de la sociedad civil en la creación de un entorno propicio para el desarrollo de las cooperativas; | UN | ويمكن تعزيز دور الحكومة والقطاع الخاص والمجتمع المدني في تهيئة بيئة داعمة لتطوير التعاونيات؛ |
La delegación de Rusia estima que la organización de los trabajos podría mejorarse notablemente. | UN | ٥٠ - ويرى الوفد الروسي أن تنظيم اﻷعمال يمكن تحسينه بصفة كبيرة. |
Los países desarrollados deben cumplir su compromiso de destinar el 0,2% de su PIB a la AOD, lo que podría mejorarse mediante una auténtica asociación entre los donantes y los beneficiarios. | UN | ويجب على البلدان المتقدمة أن تفي بالتزامها بتخصيص 0.2 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، والذي يمكن تعزيزه بشراكة حقيقية بين المانحين والمستفيدين. |
Si bien el Fondo Rotatorio Central para Emergencias ha mostrado su valor como instrumento de rotación de activos líquidos, compartimos la opinión de que su funcionamiento podría mejorarse con un reembolso oportuno de los fondos adelantados. | UN | وبينما دلل صندوق الطوارئ المركزي على أهميته بوصفه أداة لتدفق السيولة النقدية الدائرة، فإننا نتشاطر الرأي بأن تشغيله يمكن أن يحسن من خلال ضمان تسديد اﻷموال المقدمة في الوقت الحسن. |
La Comisión considera que podría mejorarse la coordinación entre los departamentos. | UN | وترى اللجنة أنه في الإمكان تحسين التنسيق بين هذه الإدارات. |
C. podría mejorarse la secuencia de operaciones relativas a los seguros | UN | جيم - إمكانية تحسين تسلسل اﻷعمال المتعلقة بالتأمين |
El Sr. Al-Ansari (Qatar) pregunta cómo podría mejorarse la cooperación entre la Junta de los jefes ejecutivos y los organismos de las Naciones Unidas, incluida la Oficina del Presidente de la Asamblea General. | UN | 20 - السيد الأنصاري (قطر): تساءل عن كيفية إمكان تحسين التعاون بين مجلس الرؤساء التنفيذيين ووكالات الأمم المتحدة، بما في ذلك مكتب رئيس الجمعية العامة. |
La Reunión examinó cómo podría mejorarse aun más la eficiencia y la rentabilidad de las actividades del sistema de las Naciones Unidas relacionadas con el espacio ultraterrestre. | UN | وناقش الاجتماع الطرق الكفيلة بتحسين الكفاءة والفعالية من حيث التكلفة لأنشطة الفضاء الخارجي في منظومة الأمم المتحدة. |
Sin embargo, podría mejorarse el proyecto de directriz. | UN | غير أنه بالإمكان تحسين مشروع المبادئ التوجيهية. |