"podría parecer" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قد يبدو
        
    • قد تبدو
        
    • وقد يبدو
        
    • فقد يبدو
        
    • وقد تبدو
        
    • يمكن أن يبدو
        
    • قد يبدون
        
    • الممكن أن يبدو
        
    • سيبدو
        
    • سيظهر ذلك
        
    Como todos los agentes están interesados en un crecimiento no inflacionario, el crecimiento real bien podría parecer inferior al que podría obtenerse sin esa restricción. UN وإذ تهتم اﻷطراف جميعها بحدوث نمو غير مصحوب بالتضخم قد يبدو النمو الفعلي أقل مما كان يمكن تحقيقه بدون هذا القيد.
    Pero ello no es tan sencillo como podría parecer a primera vista. UN ولكن هذه العملية ليست مباشرة كما قد يبدو ﻷول وهلة.
    Para algunos, podría parecer una respuesta extraña a una situación financiera crítica y a fuertes críticas de despilfarro e ineficacia. UN بل إنه قد يبدو للبعض وكأنه استجابة غريبة لحالة مالية حرجة وللانتقاد اللاذع المنصب على التبذير وعدم الكفاءة.
    En términos históricos, ese lapso de tiempo podría parecer más bien insignificante. UN من الناحية التاريخية، فإن هذه الفترة قد تبدو غير مهمة.
    En un mundo con tantos millones de cristianos y musulmanes, podría parecer una obviedad, pero en el mundo antiguo, era verdaderamente raro. Open Subtitles وفي عالم يسوده الملايين من النصارى والمسلمين، قد تبدو الفكرة بديهية ولكن في العالم القديم كانت فكرة بالغة الغرابة
    podría parecer desagradecido que un país como Fiji, que tan a menudo ha recibido parte de ese tesoro, ponga en tela de juicio esta prioridad. UN وقد يبدو أنه من الجحود أن يجادل في هذه اﻷولوية بلد صغير مثل فيجي، كان في معظم اﻷحيان ضمن المتلقين للعطاء.
    De lo contrario, podría parecer que se sanciona a los países por su prosperidad. UN وإلا فقد يبدو أن البلدان تُعاقب لأنها تحسن صنعا.
    Es difícil para su delegación aceptar la redacción actual del artículo 7, que incluye el concepto de daño sensible, ya que un daño que para un país rico podría parecer insignificante podría ser tremendo para un país pobre. UN وذكر أن الصياغة الراهنة للمادة ٧، التي تتضمن مفهوم الضرر الجسيم، هي صياغة يصعب على وفده قبولها، وذلك ﻷن الضرر الذي يبدو لبلد غني بأنه غير جسيم قد يبدو هائلا لبلد فقير.
    A pesar de todas las medidas adoptadas para acelerar las diligencias, aún podría parecer que la tramitación de los procesos lleva un tiempo considerable. UN 57 - وعلى الرغم من اتخاذ كافة التدابير لتعجيل الإجراءات، قد يبدو أن القضايا ما زالت تستغرق الكثير من الوقت.
    Sin embargo, podría parecer que la falta de mecanismos formales de revisión es un problema que impide el establecimiento de cualquier control práctico sobre la interpretación cada vez más amplia de las facultades del Consejo. UN لكن غياب آليات استعراض رسمية قد يبدو مشكلة مستعصية أمام وضع أي ضوابط عملية على توسع المجلس في تفسير سلطاته.
    A la distancia, podría parecer que todos esos progresos se han perdido. UN ومن بعيد، قد يبدو كما لو أن كل التقدم المحرز قد ضاع.
    Aun cuando podría parecer que el Gobierno está renunciando a una meta más ambiciosa, en realidad ha optado por una realista y pragmática. UN وفي حين أنه قد يبدو أن الحكومة تتراجع عن تحقيق هدف صعب فإنها اختارت أن تحقق هدفاً واقعياً وعملياً.
    Pero para ello, hay que hacer algo que, a primera vista, podría parecer totalmente imposible. TED لكن لأجل هذا، يجب القيام بأمرٍ قد يبدو لأوّل وهلةٍ مستحيلا تماماً.
    podría parecer simplista, pero es bastante profundo. TED قد يبدو ذلك بسيطاً نوعاً ما، لكن الحقيقة أعمق مما تتخيل.
    Esto podría parecer una locura pero ¿crees que podrías añadir una gaveta como para una cobija? Open Subtitles أتدري، هذا قد يبدو جنونياً ولكن ما رأيك في اضافة درج لوضع بطانية؟
    Además, la gestión de la diversidad cultural en un sistema de organizaciones tan diverso desde el punto de vista cultural como el de las Naciones Unidas podría parecer superflua para algunos. UN وفضلا عن ذلك، فإدارة التنوع الثقافي في منظومة مؤسسات تتسم بما تتسم به اﻷمم المتحدة من التنوع الثقافي قد تبدو للبعض وكأنها أمر غير ذي موضوع.
    Se dijo que, de no incluirse dicha remisión, podría parecer que algunas disposiciones modelo de importancia estaban subordinadas. UN وقيل إنه إذا لم يجر ذلك فإن بعض الأحكام النموذجية الهامة قد تبدو ذات درجة أدنى من حيث الأهمية.
    Si bien podría parecer que esos procedimientos resultan engorrosos, sirven para asegurar que el resultado de la labor de la Comisión de Derecho Internacional tenga un fundamento firme. UN وفيما قد تبدو هذه الإجراءات معقدة إلاّ أنها تصلح لتأكيد أن النواتج التي توصلت إليها اللجنة إنما تقوم على أساس سليم.
    Ello podría parecer irónico pero sólo demuestra lo importante y delicada que es esta cuestión. UN وقد يبدو هذا من المفارقات الساخرة ولكنه دليل على أهمية هذه المسألة وحساسيتها.
    Así, si un contrato es " sin modalidad específica " , podría parecer que el proyecto de convenio no se aplicaría a menos que se pudiera dar por entendido un requisito de transporte marítimo. UN وبناء على ذلك، إن لم تذكر واسطة النقل صراحة فقد يبدو أن مشروع الاتفاقية لا ينطبق ما لم يُمكن استنتاج وجود شرط ضمني للنقل بطريق البحر.
    Si bien esta medida podría parecer un avance modesto, representa una mejora considerable en relación con la situación anterior. UN وقد تبدو هذه خطوة متواضعة، إلا أنها تمثل تحسنا كبيرا مقارنة بالوضع الذي كان قائما في السابق.
    podría parecer un conflicto de interés. Open Subtitles يمكن أن يبدو وكأنه نزاع اهتمام لأني أجريت بحث اللجنة ؟
    El pejalej de los adultos podría parecer más bien monótono. Open Subtitles قردة ورقة الفير البالغة قد يبدون نوعاً ما رتيبو المظهر.
    Mi padre podría parecer igual de culpable como tu madre lo parece ahora. Open Subtitles كان من الممكن أن يبدو أبي مذنب كما تبدو أمكِ الآن
    A un Estado le podría parecer inútil cumplir las obligaciones jurídicas internacionales si no confía en que otros lo hagan. UN وإذا لم يكن بوسع الدول أن تثق في امتثال الدول الأخرى للالتزاماتها القانونية الدولية سيبدو أن امتثالها لا ضرورة له.
    podría parecer que la intención del ladrón es ayudar a otros adictos. Open Subtitles سيظهر ذلك أن نية اللص هي مساعدة المدمنين الآخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus