Ahora que estamos iniciando una serie el sesiones consideré que podría ser útil compartir estas opiniones con los miembros al principio. | UN | وقد رأيت، ونحن نستهل الدورة المستأنفة، أنه قد يكون من المفيد أن أشاطر اﻷعضاء هذه اﻵراء في البداية. |
podría ser útil la introducción de un mecanismo de una tercera parte. | UN | قد يكون من المفيد إحداث آلية تعتمد على طرف ثالث. |
podría ser útil realizar consultas entre períodos de sesiones con las organizaciones no gubernamentales en relación con algunas cuestiones. | UN | وقد يكون من المفيد إجراء مشاورات فيما بين الدورات مع المنظمات غير الحكومية بشأن قضايا معينة. |
Algunos miembros del Comité estimaron que un inventario de esa índole podría ser útil. | UN | وكان من رأي بعض أعضاء اللجنة الفرعية أن مثل هذه القائمة قد تكون مفيدة. |
¿Sabe? Por lo general decimos "Cualquier cosa que recuerde podría ser útil". | Open Subtitles | أتدري، نقول دائما أن أي شيء تتذكره قد يكون مفيدا. |
podría ser útil para su recuperación ver que has seguido adelante, como era. | Open Subtitles | قد يكون مفيداً لشفائه أن يرى قناعتك .. إذا جاز التعبير. |
También se señaló que podría ser útil la presentación de informes anuales del comité de expertos a la Sexta Comisión. | UN | كذلك أشير الى أن التقارير السنوية التي تقدمها لجنة الخبراء الى اللجنة السادسة يمكن أن تكون مفيدة في هذا الصدد. |
podría ser útil presentar la información sobre la asistencia tecnológica en formato tabular; | UN | :: قد يكون من المفيد استخدام جدول للإبلاغ عن المساعدة التقنية؛ |
Se observó que podría ser útil dividir esa disposición, que actualmente era extensa, en varios artículos más breves. | UN | وأشير إلى أنه قد يكون من المفيد تقسيم هذا الحكم الطويل بصيغته الحالية إلى عدة مواد أقصر. |
En estas circunstancias tal vez podría ser útil la reducción directa de la deuda. | UN | وفي هذه الحالات، قد يكون من المفيد خفض الديون بصورة إجمالية. |
Pero podría ser útil una interpretación nueva y moderna, o más adecuada y autorizada. | UN | ولكن قد يكون من المفيد أن تفسر تفسيرا جديدا وعصريا، أو تفسيرا أكثر اكتمالا وجزما. |
El OSACT observó además que podría ser útil realizar un estudio sobre la adopción de un enfoque integrado de la mitigación y la adaptación. | UN | ولاحظت الهيئة الفرعية كذلك أنه قد يكون من المفيد إجراء بعض التحري لنهج متكامل إزاء مسألتي التخفيف والتكيف. |
podría ser útil hacer un análisis de los beneficiarios de estas prestaciones. | UN | وقد يكون من المفيد إجراء تحليل للمستفيدين من هذه الاستحقاقات. |
podría ser útil que los respectivos presidentes de los dos Consejos mantuviesen una comunicación más frecuente, por ejemplo, mediante videoconferencias. | UN | وقد يكون من المفيد الارتقاء بوتيرة التواصل بين رئيسي المجلسين، بما في ذلك عن طريق التداول بالفيديو. |
podría ser útil establecer un equipo o grupo de trabajo que revise la terminología existente y defina términos suplementarios. | UN | وقد يكون من المفيد إنشاء مجموعة أو فريق عامل يتولى تنقيح المصطلحات الحالية ويضع مصطلحات تكميلية لها. |
Sin embargo, esta información podría ser útil como información adicional cualitativa en apoyo de otras partes de una presentación, pero no será considerada durante el trazado de ésta o de otras isóbatas. | UN | بيد أن هذه المعلومات قد تكون مفيدة بوصفها معلومات نوعية إضافية مؤيدة لﻷجزاء اﻷخرى من الطلب ولكن لن ينظر فيها خلال تحديد هذا التساوي العمقي أو غيره. |
Sabes, pensé que podría ser útil si escribimos en el pizarrón en dónde estamos. | Open Subtitles | فكرت أن أمرا قد يكون مفيدا لو كتبنا مكاننا على لوحة التذكير |
Se estimó que también podría ser útil establecer canales de información para facilitar el seguimiento continuo de la labor realizada. | UN | وأُشير إلى أن إنشاء قنوات للمعلومات لتسهيل الرصد المستمر للأعمال التي يجري القيام بها قد يكون مفيداً أيضاً. |
Al respecto, podría ser útil la opinión de los países que aportan contingentes. | UN | إن آراء البلدان المساهمة بقوات يمكن أن تكون مفيدة في هذا الصدد. |
Por ello, retardar el inicio del uso indebido de drogas podría ser útil, aun cuando pueda ser difícil lograr una prevención completa de ese uso. | UN | ولذلك فإن تأخير الشروع في تعاطي المخدرات يمكن أن يكون مفيدا حتى وإن كان الإبعاد كليةً عن تعاطي المخدرات صعب التحقيق. |
Si el alcance del tema se limita a las actividades particularmente peligrosas, podría ser útil elaborar una lista meramente ilustrativa de esas actividades. | UN | وإذا اقتصر الموضوع على اﻷنشطة ذات الخطورة الخاصة، فقد يكون من المفيد وضع قائمة تمثيلية لا غير بتلك اﻷنشطة. |
Sugirió que podría ser útil tratar esos casos con las aerolíneas en cuestión. | UN | وأشار إلى أنه ربما يكون من المفيد معالجة المسألة مع شركة الخطوط الجوية المعنية. |
En ciertos círculos existe la impresión de que el procedimiento podría ser útil para abordar muchos problemas internacionales más. | UN | ويرى بعض الجهات أن هذا الإجراء قد يفيد في معالجة عدد أكبر بكثير من المشاكل الدولية. |
En este sentido, podría ser útil aprovechar los avances en materia de tecnologías de la información y las comunicaciones. | UN | وفي هذا الصدد، فإن استغلال أوجه التقدم في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يمكن أن يكون مفيداً. |
Habida cuenta del volumen de trabajo cada vez mayor del Consejo, podría ser útil que los debates temáticos se redujeran al mínimo en cualquier año en particular. | UN | وفي ضوء عمل المجلس المتزايد، سيكون من المفيد إبقاء المناقشات المواضيعية ضمن الحد الأدنى في أية سنة بعينها. |
En opinión del Inspector, ese documento podría ser útil para otras organizaciones. | UN | ويرى المفتش أن هذه الورقة يمكن أن تفيد المؤسسات الأخرى. |
La evaluación de las necesidades para el fomento de la capacidad y el desarrollo institucional en relación con las tecnologías ecológicamente racionales podría ser útil para mejorar el desarrollo, la aplicación y la transferencia de esas tecnologías. | UN | إن تقدير الاحتياجات اللازمة لبناء القدرات والتنمية المؤسسية المرتبطة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا، يمكن أن يفيد في تعزيز تطوير تلك التكنولوجيات ونشرها ونقلها. |
podría ser útil inscribir ese aspecto de la coordinación en el programa de la próxima reunión de relatores especiales y presidentes de los grupos de trabajo. | UN | ومن المفيد إدراج هذا الجانب من التنسيق في جدول أعمال الاجتماع القادم للمقررين الخاصين ورؤساء اﻷفرقة العاملة؛ |