"podría ser de utilidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يمكن أن يكون مفيدا
        
    • قد تساعد
        
    • قد يكون من المفيد
        
    • وقد يكون من المفيد
        
    • قد يكون مفيدا
        
    • يمكن أن تفيد
        
    • يمكن أن تكون مفيدة
        
    Estamos convencidos de que su labor podría ser de utilidad, a condición de que no se pretenda revisar el mandato del Comité ad hoc. UN ونحن مقتنعون بأن عمل اللجنة المخصصة يمكن أن يكون مفيدا شريطة عدم بذل أي محاولات لمراجعة ولايتها.
    La CEPE puede compartir sus experiencias en esa labor, lo que podría ser de utilidad para otras regiones. UN وبوسع اللجنة الاقتصادية لأوروبا أن تشاطر تجربتها في مثل هذا العمل، وهو ما يمكن أن يكون مفيدا لمناطق أخرى.
    Información que podría ser de utilidad para la labor del comité intergubernamental de negociación para elaborar un instrumento jurídicamente vinculante a nivel mundial sobre el mercurio UN المعلومات التي قد تساعد في عمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية لإعداد صك عالمي ملزم قانونياً بشأن الزئبق
    C. Información que podría ser de utilidad para la labor del Comité Intergubernamental de Negociación UN جيم - المعلومات التي قد تساعد في عمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية
    En ese sentido, la labor de la Comisión Económica para África (CEPA) sobre la evaluación y la vigilancia de la gestión pública podría ser de utilidad. UN وفي هذا الشأن، قد يكون من المفيد الرجوع إلى عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بخصوص تقييم الحكم ورصده.
    Un cierto nivel de evaluación de los datos proporcionados también podría ser de utilidad. UN وقد يكون من المفيد أيضا إجراء مستوى معين من التقييم للبيانات المقدمة.
    A ese respecto, señala que la Dependencia Común de Inspección está preparando un informe que podría ser de utilidad para la Secretaría. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن وحدة التفتيش المشتركة تقوم بإعداد تقرير قد يكون مفيدا لﻷمانة العامة.
    La estrategia de educación para el desarrollo sostenible de la CEPE proporciona un modelo que podría ser de utilidad para otras regiones. UN وتقدم استراتيجية اللجنة الاقتصادية لأوروبا للتعليم من أجل التنمية المستدامة نموذجا يمكن أن يكون مفيدا لكل المناطق الأخرى.
    Podrían revisarse las buenas prácticas, lo que podría ser de utilidad para mejorar los métodos de trabajo de los distintos órganos creados en virtud de tratados. UN ويمكن إجراء استعراضات للممارسات الجيدة، الأمر الذي يمكن أن يكون مفيدا فيما يتعلق بتحسين أساليب عمل مختلف هيئات المعاهدات.
    Algunos sugirieron que podría ser de utilidad en ese contexto el régimen Wassenaar para controlar en su lugar de origen las transferencias de armas convencionales, al tiempo que otros favorecieron la imposición de un embargo oficial de armas por el Consejo de Seguridad. UN واقترح البعض أن نظام " فاسنار " المتعلق بمراقبة نقطة المنشأة لعمليات نقل اﻷسلحة التقليدية يمكن أن يكون مفيدا في هذا الصدد. وفضل آخرون فرض حظر رسمي على اﻷسلحة من مجلس اﻷمن.
    La Sra. Gladstone (Reino Unido) dice que la Guía de la Práctica sobre las reservas a los tratados podría ser de utilidad en el ámbito de las declaraciones interpretativas, ya que la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados no se ocupa de ellas. UN 16 - السيدة غلادستون (المملكة المتحدة): قالت إن دليل الممارسة المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات يمكن أن يكون مفيدا في مجال الإعلانات التفسيرية، لأن هذه المسألة ليست مشمولة في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    Preparación de la labor del comité intergubernamental de negociación encargado de elaborar un instrumento jurídicamente vinculante a nivel mundial sobre el mercurio: Información que podría ser de utilidad para la labor del comité intergubernamental de negociación UN التحضيرات لعمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية من أجل إعداد صك عالمي ملزم قانونياً بشأن الزئبق: المعلومات التي قد تساعد في عمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية
    Preparación de la labor del comité intergubernamental de negociación encargado de elaborar un instrumento jurídicamente vinculante a nivel mundial sobre el mercurio: Información que podría ser de utilidad para la labor del comité intergubernamental de negociación UN التحضيرات لعمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية من أجل إعداد صك عالمي ملزم قانونياً بشأن الزئبق: المعلومات التي قد تساعد في عمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية
    c) Información que podría ser de utilidad para la labor del Comité Intergubernamental de Negociación. UN (ج) المعلومات التي قد تساعد في عمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية.
    Información que podría ser de utilidad para la labor del comité intergubernamental de negociación UN (ج) المعلومات التي قد تساعد في عمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية
    Para fomentar la cooperación en materia energética de forma sostenible en la región podría ser de utilidad establecer un diálogo regional sobre la energía en Asia y el Pacífico. UN ولتشجيع التعاون على أساس مستدام في مجال الطاقة في المنطقة، قد يكون من المفيد إقامة حوار منظم على الصعيد الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    18. El Presidente-Relator observó que podría ser de utilidad examinar la situación de las minorías en tres niveles diferentes: la sociedad, la comunidad y la persona. UN ٨١- ولاحظ الرئيس - المقرر أنه قد يكون من المفيد تفحص حالة اﻷقليات على ثلاثة أصعدة: المجتمع والمجتمع المحلي والفرد.
    11. Alentó a los gobiernos africanos a aplicar políticas para atraer IED y aumentar sus beneficios para África y lograr a la vez un desarrollo sostenible; a este respecto, podría ser de utilidad un enfoque regional coordinado; UN 11- شجع الحكومات الأفريقية على نهج سياسات تجلب الاستثمار الأجنبي المباشر وتزيد من مزاياه بالنسبة لأفريقيا مع تحقيق التنمية المستدامة؛ وفي هذا الصدد، قد يكون من المفيد اتباع نهج تنسيقي إقليمي؛
    podría ser de utilidad presentar a la Secretaría el proyecto de texto de las resoluciones sobre gestión de los recursos humanos para que ésta hiciera observaciones antes de aprobarse la resolución. UN وقد يكون من المفيد تزويد اﻷمانة العامة بمشروع نص أي قرار عن إدارة الموارد البشرية التماسا لتعليقاتها قبل اتخاذ القرار.
    Una lista de prácticas óptimas podría ser de utilidad a este respecto. UN وقد يكون من المفيد في هذا الصدد وضع قائمة بأفضل الممارسات.
    Los participantes sugirieron también que la organización de grupos técnicos mixtos podría ser de utilidad para enfrentar problemas relacionados con recursos hídricos compartidos. UN كما أشار المشاركون إلى أن إنشاء أفرقة تقنية مشتركة قد يكون مفيدا لتناول المشاكل المتعلقة بالموارد المائية المشتركة.
    De nuevo, la experiencia adquirida podría ser de utilidad al examinar las disposiciones en materia de inspecciones que deberían incluirse en un futuro TSMF. UN وهنا أيضاً يمكن أن تفيد الخبرة المكتسبة في بحث أحكام تتعلق بالتفتيش بمقتضى أي معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية؛
    La información adicional proporcionada por cada una de las Partes sobre estas cuestiones complejas podría ser de utilidad para la continuación de la labor metodológica y para adoptar decisiones. UN إن المعلومات اﻹضافيــة التـــي يقدمهــا فرادى اﻷطراف عن هذه القضايا المعقدة يمكن أن تكون مفيدة للمزيـد من العمـــل المنهجي ومن أجل اتخاذ القرارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus