Son inteligentes, y son animales y Podrían estar en cualquier lado, en cualquier momento. | Open Subtitles | إنهم أذكياء و شرسون و يمكن أن يكونوا في أي مكان بأي وقت |
Con un barco rápido, ellos Podrían estar en aguas internacionales | Open Subtitles | مع زورق سريع ، يمكن أن يكونوا في المياه الدولية |
Los órganos internacionales de derechos humanos, como los creados en virtud de tratados, Podrían estar en condiciones de aportar una contribución a la investigación. | UN | كما أن هيئات حقوق الإنسان الدولية، كالهيئات التعاهدية، قد تكون في وضع يمكّنها من المساهمة في التحقيق. |
Las naciones que no prestan atención a esos factores Podrían estar en un estado de tensión permanente, situación que no es conducente al progreso. | UN | والدول التي لا توجه اهتمامها لتلك العوامل يمكن أن تكون في حالة توتر دائم، لا تهيّء أجواء مناسبة للتقدم. |
Pero quédate cerca. Esos rusos Podrían estar en cualquier parte. | Open Subtitles | لكن ظل قريباً فالروس قد يكونوا في أي مكان |
Un análisis a fondo sobre todos los que Podrían estar en el AIC... | Open Subtitles | تحليل عميق على كل شخص - - قد يكون في المخابرات |
Tengo el presentimiento de que ellos Podrían estar en peligro. | Open Subtitles | . . و يراودني ذلك الشعور أنهما قد يكونان في مشكلة |
Ya, pero esos guantes Podrían estar en cualquier lado. ¿Cómo los encontramos? | Open Subtitles | الحق، ولكن هذه القفازات يمكن أن يكون في أي مكان. كيف كنا العثور عليها؟ |
Si han cogido una lanzadera Podrían estar en cualquier parte de esta barriada. | Open Subtitles | إذا صعدوا على كرسي النقل يمكن أن يكونوا في أيّ مكان في هذه القرية الفقيرة. |
Podrían estar en cualquier lugar. | Open Subtitles | يمكن أن يكونوا في أيّ مكان. لا يوجد شيء هنا. |
- Podrían estar en cualquier parte. | Open Subtitles | إنهم يمكن أن يكونوا في أي مكان |
Por lo que los restos del sargento Kent Podrían estar en cualquier sitio. | Open Subtitles | . اذاً ، بقايا الرقيب "كينت" قد تكون في أي مكان |
Pero sus vidas Podrían estar en peligro así que, cualquier información que tengamos podría ayudar. | Open Subtitles | سيدتي و لكن حياتهم قد تكون في خطر لذا أي معلومات قد نحصل عليه بأمكانها أن تساعد |
Bien Podrían estar en el otro lado de la luna para lo que me sirven aquí. | Open Subtitles | قد تكون في الجانب الأخر من القمر وكل الأشياء الجيدة التي لديً هنا |
El Tibet sufre cada vez más el impacto del mundo moderno y sus tradiciones Podrían estar en peligro de degradarse. | Open Subtitles | كالعالم الحديث على نحو متزايد توجد تاثيرات على التبت، تقاليده يمكن أن تكون في خطر الاندثار |
Quiero decir, las balas Podrían estar en cualquier lugar. | Open Subtitles | أعني ، أن الرصاصة يمكن أن تكون في أي مكان. |
Para entonces Podrían estar en cualquier sitio. Tenemos que ir ya. | Open Subtitles | عندذاك قد يكونوا في مكانٍ ليس لنا بهِ علماً، يجب أن نتحرّك الآن. |
Ellos creen que tienen el control. Nosotros estamos aquí y ellos Podrían estar en cualquier parte. | Open Subtitles | يحسبون أنّهم المسيطرون، نحن هنا وهم قد يكونوا في أيّ مكان. |
Algunos países, entre ellos Tailandia, Maldivas, Turquía y el Brasil, ya han alcanzado el objetivo, mientras que algunos otros también Podrían estar en vías de conseguirlo con un esfuerzo adicional relativamente pequeño. | UN | وكان عدد من البلدان من بينها تايلند ومالديف وتركيا والبرازيل قد حقق الهدف بالفعل في حين أن عددا آخر قد يكون في طريقه أيضا إلى تحقيق ذات الهدف وإن كان ببذل مجهود إضافي قليل نسبيا. |
Las vidas de papá y mamá Podrían estar en peligro. | Open Subtitles | امي وحياة ابي قد يكونان في خطر |
Los espías de Gabriel Podrían estar en cualquier parte. | Open Subtitles | جواسيس جبرائيل يمكن أن يكون في أي مكان, |
Asimismo, y a pesar de que la expulsión y la devolución se efectúan exclusivamente hacia Francia, que también es parte en la Convención, el Comité expresa una inquietud particular por la falta de seguimiento de los casos de expulsión, principalmente cuando se trata de nacionales no europeos que corren el riesgo de ser expulsados ulteriormente hacia otro Estado donde Podrían estar en peligro de sufrir torturas o malos tratos. | UN | وعلاوة على ذلك، رغم أن عمليات الطرد والإعادة القسرية لا تكون إلا نحو فرنسا، وهي أيضاً دولة طرف في الاتفاقية، يساور اللجنة قلق خاص إزاء عدم متابعة حالات الطرد لا سيما المتعلقة برعايا غير أوروبيين قد يتعرضون بعد ذلك للطرد إلى دولة قد يواجهون فيها خطر التعذيب أو إساءة المعاملة. |
Y te lo digo, esos tipos Podrían estar en sus setentas, pero tienen caderas nuevas. | Open Subtitles | وأخبرك بأن هؤلاء الرفاق ربما يكونوا في السبعين ولكن لديهم مؤخرات جديدة |
Demonios, es decir, Podrían estar en posición de ayudar a ese hombre, haciéndole ese favor que será compensado más adelante. | Open Subtitles | أعني قد يكونون في موضع مساعدة ذلك الرجل بتزويده بخدمه للعودة لسابق عهده |