"podrían incluir" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ويمكن أن تشمل
        
    • وقد تشمل
        
    • يمكن أن تشمل
        
    • قد تشمل
        
    • ويمكن أن تتضمن
        
    • وقد تتضمن
        
    • وقد تشتمل
        
    • قد تشتمل
        
    • يمكن أن تتضمن
        
    • ويمكن أن يشمل
        
    • ويمكن أن تشتمل
        
    • يمكن أن تشتمل
        
    • قد تتضمن
        
    • يمكن أن تدرج
        
    • يمكن أن يشمل
        
    Esas medidas podrían incluir el desarme obligatorio de los combatientes o los elementos armados. UN ويمكن أن تشمل هذه التدابير فرض نـزع سلاح المتحاربين أو العناصر المسلحة.
    Esos mecanismos podrían incluir tanto instrumentos de mercado como de otro tipo. UN ويمكن أن تشمل هذه الآليات أدوات سوقية وأخرى غير سوقية.
    Esas cuestiones podrían incluir, por ejemplo, los derechos humanos y la corrupción. UN وقد تشمل هذه القضايا على سبيل المثال حقوق الإنسان والفساد.
    Estos esfuerzos podrían incluir entre otros, el intercambio de experiencias legislativas entre los Estados Parte y los no Parte. UN وقد تشمل هذه الجهود تبادل المعلومات بين الدول الأطراف وغير الأطراف بشأن تجاربها في المجال التشريعي؛
    Dichas medidas podrían incluir la ampliación de los programas actuales de protección de testigos o el financiamiento de personal de seguridad seleccionado por la persona amenazada. UN وهذه التدابير يمكن أن تشمل توسيع البرامج القائمة لحماية الشهود أو تمويل موظفي الحراسة الذين يختارهم الشخص المهدد.
    37. Las organizaciones sin fines lucrativos a que se refiere la pregunta podrían incluir sociedades y obras de beneficencia. UN 37 - قد تشمل المنظمات التي لا تستهدف الربح المشار إليها في السؤال الجمعيات والمؤسسات الخيرية.
    La estrategia básica de los programas de acción se fundaría de los objetivos de la Convención. Los elementos fundamentales de la estrategia podrían incluir: UN وتستمد الاستراتيجية اﻷساسية لبرامج العمل هذه من أهداف الاتفاقية، ويمكن أن تتضمن عناصر الاستراتيجية الرئيسي ما يلي:
    Esas estrategias podrían incluir los siguientes elementos: UN وقد تتضمن هذه الاستراتيجيات العناصر التالية:
    Esos preparativos podrían incluir los siguientes: UN ويمكن أن تشمل تلك اﻷعمال التحضيرية ما يلي:
    Tales medidas podrían incluir el establecimiento de un mecanismo permanente. UN ويمكن أن تشمل هذه التدابير إنشاء آلية دائمة.
    Los programas podrían incluir la capacitación de líderes juveniles en materia de comunicación y orientación. UN ويمكن أن تشمل البرامج تدريب قادة الشباب على مهارات الاتصال وتقديم النصح.
    Estos proyectos podrían incluir la reunión de armamentos, la reforma del sector de la seguridad y programas de desmovilización y reinserción, así como de asistencia a las víctimas. UN وقد تشمل هذه المشاريع جمع اﻷسلحة وإصلاح القطاع اﻷمني وبرامج لتسريح المحاربين وإعادة إدماجهم إضافة إلى مساعدة الضحايا.
    Las actividades a nivel local podrían incluir la cooperación en la creación de incentivos, la promoción de la gestión de la información y los programas de sensibilización. UN وقد تشمل الأنشطة المنفذة على الصعيد المحلي التعاون في وضع الحوافز والارتقاء بمستوى إدارة المعلومات ووضع برامج للتوعية.
    Las inversiones requeridas podrían incluir activos especializados y específicos, la creación de inmovilizaciones y el aumento de los costos de las transacciones. UN وقد تشمل الاستثمارات المطلوبة أصولاً متخصصة ومحددة، وتكاليف إقامة البالوعات، وزيادة تكاليف المعاملات.
    Los mecanismos podrían incluir normas sobre la competencia e incentivos a las empresas, y sugirió que la secretaría siguiera ocupándose de este asunto. UN وأضاف أن مثل هذه اﻵليات يمكن أن تشمل قواعد المنافسة والحوافز المقدمة للمؤسسات، واقترح أن تواصل اﻷمانة دراسة هذا الموضوع.
    Las metas harán hincapié en los resultados, aunque también podrían incluir algunos productos. UN وسوف تركز اﻷهداف على النتائج، لكنها يمكن أن تشمل أيضا بعض النواتج.
    Esas tareas se centrarían en la estabilización, pero también podrían incluir la provisión de una capacidad interina a la espera del despliegue de otras fuerzas o el apoyo adicional para un acontecimiento concreto, como las elecciones. UN وستركز مهامه على تحقيق الاستقرار لكنها قد تشمل أيضا مهام أخرى من قبيل توفير آلية مؤقتة في انتظار نشر قوات أخرى أو توفير أفراد لضبط أحداث محددة من قبيل الانتخابات.
    En sus informes podrían incluir propuestas con ideas y medidas innovadoras. UN ويمكن أن تتضمن تقاريرها أيضا مقترحات بأفكار وإجراءات ابتكارية.
    Dichos elementos podrían incluir, según proceda: UN وقد تتضمن تلك العناصر، عند الاقتضاء، ما يلي:
    Las actividades de mejoramiento de la cooperación podrían incluir la cooperación entre la sociedad civil y el gobierno, la creación de instrumentos y herramientas comunes y la identificación de los asociados comunes. UN وقد تشتمل الأنشطة الرامية إلى تعزيز التعاون على إقامة تعاونٍ بين المجتمع المدني والحكومة، وتطوير وسائل وأدواتٍ مشتركة، وتحديد الشركاء المشتركين.
    Esas medidas podrían incluir la posibilidad de adoptar las estipuladas en el artículo 4, tales como velar por que se ponga fin al suministro de metilbromuro, al que se debe el incumplimiento, para que las Partes exportadoras no contribuyan a que se perpetúe una situación de incumplimiento. UN وأن هذه التدابير قد تشتمل على إمكانية اتخاذ إجراءات تجيزها المادة 4 مثل ضمان وقف إمدادات بروميد الميثيل التي هو موضوع عدم الامتثال ضد الأطراف المصدرة له لا تساهم في استمرار وضع عدم الامتثال.
    Las nuevas formas de financiación podrían incluir un fondo nacional de lucha contra la desertificación que prevea la promoción de los recursos financieros a nivel local. UN يمكن أن تتضمن الأشكال الجديدة للتمويل صناديق التصحر الوطنية، بما في ذلك التشجيع على توفير الأموال على المستوى المحلي.
    Los riesgos excepcionales podrían incluir, en su opinión, peligros tales como la contaminación atmosférica, que eran graduales pero podrían tener efectos acumulativos masivos. UN ويمكن أن يشمل أيضا، في رأيه، أخطارا خبيثة وقد تكون لها آثار تراكمية ضخمة كتلوث الهواء مثلا.
    Los programas nacionales podrían incluir los siguientes objetivos: UN ويمكن أن تشتمل هذه البرامج الوطنية، في جملة أمور، على ما يلي:
    Los grupos consultivos evaluarán propuestas concretas, que podrían incluir planes de acción nacionales de lucha contra la desertificación, con miras a movilizar recursos financieros.]] UN وتقيم اﻷفرقة الاستشارية مقترحات محددة، يمكن أن تشتمل خطط عمل وطنية لمكافحة التصحر وذلك بغية تعبئة الموارد المالية.[[ ]المادة ٦١
    Tales esfuerzos podrían incluir medidas regionales comunes en relación con la evaluación del impacto y la vulnerabilidad y la planificación y ejecución de medidas de adaptación. UN ولوحظ أن هذه الجهود قد تتضمن إجراءات إقليمية مشتركة بشأن تقييم الآثار وقابلية التأثر وتخطيط خيارات التكيّف وتنفيذها.
    Permítaseme señalar que se podrían incluir medidas para la protección de todo el personal humanitario en los mandatos del Consejo de Seguridad. UN واسمحوا لي أن أشير إلى أن التدابير المناسبة لحماية جميع موظفي الشؤون الإنسانية يمكن أن تدرج في ولايات مجلس الأمن.
    :: Para el intercambio de información, se podrían incluir datos sobre cualesquiera riesgos asociados con las transferencias de armas convencionales. UN :: يمكن أن يشمل تبادل المعلومات أيضا تبادل المعلومات المتعلقة بالمخاطر المرتبطة بأي عمليات نقل للأسلحة التقليدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus