"política a todos los niveles" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السياسية على جميع المستويات
        
    • السياسة على جميع المستويات
        
    • السياسية على جميع الصعد
        
    • السياسات على جميع المستويات
        
    De esta forma, se asegurará la orientación y la participación política a todos los niveles necesarios para la aplicación de la estrategia. UN وسيكفل ذلك توفير التوجيه الذي تقدمه القيادة العالية والمشاركة السياسية على جميع المستويات المطلوبة لتنفيذ الاستراتيجية.
    La mejor manera de lograr este propósito era la participación en condiciones de igualdad en la vida política a todos los niveles. UN وقال إن أفضل طريقة لضمان ذلك هي المشاركة على قدم المساواة في الحياة السياسية على جميع المستويات.
    Es motivo de preocupación para el Comité que la representación de la mujer en la vida política a todos los niveles haya venido disminuyendo constantemente. UN 381 - ويثير قلق اللجنة اطراد انخفاض تمثيل المرأة في الساحة السياسية على جميع المستويات.
    Las realizaciones son el resultado de la promoción para influir en la política a todos los niveles y mediante la investigación. UN وتندرج هذه الإنجازات في إطار المساعي الترويجية من أجل التأثير في السياسة على جميع المستويات وأثناء البحث.
    Se debería estudiar el establecimiento de un mecanismo específico o un procedimiento institucional para supervisar los progresos conseguidos en el aumento de la participación de las minorías, centrando específicamente la atención en la participación de las mujeres pertenecientes a ellas y en su representación real y en pie de igualdad en la vida política a todos los niveles. UN وينبغي النظر في استحداث آلية محددة أو إجراء مؤسساتي لرصد التقدم المحرز في زيادة مشاركة الأقليات، مع التركيز خاصع على مشاركة نساء الأقليات وتمثيلهن تمثيلاً متساوياً وهادفاً في الحياة السياسية على جميع الصعد.
    Es motivo de preocupación para el Comité que la representación de la mujer en la vida política a todos los niveles haya venido disminuyendo constantemente. UN 381 - ويثير قلق اللجنة اطراد انخفاض تمثيل المرأة في الساحة السياسية على جميع المستويات.
    El Gobierno, en colaboración con sus asociados para el desarrollo, también ha elaborado y aplicado programas en el marco de los cuales se han organizado seminarios de capacitación para mujeres y grupos de mujeres con el objetivo de fortalecer su participación política a todos los niveles. UN ووضعت الحكومة ونفذت أيضا بالتعاون مع الجهات الشريكة لها برامج تُعقد وفقا لها حلقات عمل تدريبية للنساء ومجموعات النساء بهدف تعزيز مشاركتهن السياسية على جميع المستويات.
    Un elemento fundamental es lograr una influencia recíproca entre la democracia, el crecimiento, la potenciación y la justicia social, con una estrategia centrada en medidas positivas encaminadas a beneficiar a las categorías más numerosas de personas desfavorecidas de la sociedad, que permita romper las barreras invisibles que impiden la participación política a todos los niveles. UN ومن السمات الرئيسية التفاعل بين الديمقراطية والنمو والتمكين والعدالة الاجتماعية، مع استراتيجية تركز على العمل اﻹيجابي لمساعدة أكبر فئات المحرومين اجتماعيا، وذلك بإزالة الحواجز غير المنظورة التي تحول دون المشاركة السياسية على جميع المستويات.
    Va más allá del dinero y los ingresos para afectar también la educación, la sanidad, la mejora de las aptitudes, la participación política a todos los niveles desde el local al mundial, el acceso a los recursos naturales, el agua potable y el aire puro y la promoción de la propia cultura y organización social. UN فهو يمتد متجاوزا المال والدخل إلى التعليم والرعاية الصحية وتعزيز المهارات والمشاركة السياسية على جميع المستويات من المستوى المحلي إلى المستوى العالمي، وسبل الحصول على الموارد الطبيعية والمياه النقيـة والهواء وتقدم ثقافة المرء الخاصة والتنظيم الاجتماعي.
    16. La Sra. de Saab (República Bolivariana de Venezuala) dice que las mujeres participan plenamente en la vida política a todos los niveles. UN 16 - السيدة دي ساب (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قالت إن المرأة تشارك بالكامل في الحياة السياسية على جميع المستويات.
    El Comité recomienda que el Estado parte aplique de manera efectiva el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, relativo a las medidas especiales de carácter temporal, y las recomendaciones generales Nos. 23 y 25 del Comité, y que establezca objetivos y plazos concretos para acelerar la participación de la mujer en pie de igualdad con el hombre en la vida pública y política a todos los niveles. UN وتوصي بأن تستغل الدولة الطرف بصورة فعالة الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية بشأن التدابير الخاصة المؤقتة وتوصيتي اللجنة العامتين رقمي 23 و 25، وأن تضع أهدافا ملموسة وجداول زمنية للتعجيل بمشاركة المرأة على قدم المساواة في الحياة العامة والحياة السياسية على جميع المستويات.
    Los ámbitos específicos del apoyo son el acceso a la justicia por los pueblos indígenas en colaboración con sus organizaciones, la atención específica a la participación de la sociedad civil, la lucha contra la discriminación, la defensa de los derechos humanos, las actividades multiculturales bilingües, la paliación de la pobreza y la participación política a todos los niveles. UN وتتمثل المجالات المحددة التي جرى دعمها في إتاحة إمكانية لجوء الشعوب الأصلية إلى القضاء بالتعاون مع منظماتها، والتركيز على مشاركة المجتمع المدني، ومناهضة التمييز، والدعوة لحقوق الإنسان، والأنشطة المتعددة الثقافات واللغات، وتخفيف وطأة الفقر، والمشاركة السياسية على جميع المستويات.
    El Comité recomienda que el Estado parte aplique de manera efectiva el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, relativo a las medidas especiales de carácter temporal, y las recomendaciones generales núms. 23 y 25 del Comité, y que establezca objetivos y plazos concretos para acelerar la participación de la mujer en pie de igualdad con el hombre en la vida pública y política a todos los niveles. UN وتوصيها بأن تنفذ الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية بشأن التدابير الخاصة المؤقتة وتوصيتي اللجنة العامتين رقمي 23 و 25، وأن تضع أهدافا ملموسة وجداول زمنية للتعجيل بمشاركة المرأة على قدم المساواة في الحياة العامة والحياة السياسية على جميع المستويات.
    El Comité recomienda que el Estado parte aplique de manera efectiva el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, relativo a las medidas especiales de carácter temporal, y las recomendaciones generales núms. 23 y 25 del Comité, y que establezca objetivos y plazos concretos para acelerar la participación de la mujer en pie de igualdad con el hombre en la vida pública y política a todos los niveles. UN وتوصيها بأن تستغل بصورة فعالة الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، المتعلقة بالتدابير الخاصة المؤقتة وكذلك التوصيتين العامتين للجنة رقمي 23 و 25، وأن تضع أهدافا ملموسة وجداول زمنية للتعجيل بمشاركة المرأة على قدم المساواة في الحياة العامة والحياة السياسية على جميع المستويات.
    Para que se hagan progresos sostenidos en esa dirección, las medidas contra las drogas ilícitas han de tener prioridad en los planos nacional e internacional, lo cual debe reflejarse en las asignaciones presupuestarias, así como en la voluntad política, a todos los niveles de gobierno. UN وكيما يتسنى احراز التقدم في ذلك المسعى ، يتعين اعطاء اﻷولوية على الصعيدين الوطني والدولي لمكافحة المخدرات ، وهو أمر ينبغي أن ينعكس في الموارد المرصودة في الميزانيات وكذا في الارادة السياسية على جميع المستويات الحكومية .
    a) Adopten medidas concretas para lograr la paridad en los puestos de responsabilidad y liderazgo en la esfera política a todos los niveles, mediante un enfoque pluridimensional que dé respuesta a los diferentes obstáculos que afrontan las mujeres, incluida la discriminación múltiple. UN (أ) اتخاذ خطوات واقعية باتجاه تحقيق التكافؤ في مواقع صُنع القرار والقيادة السياسية على جميع المستويات عن طريق اتّباع نهج متعدد الأوجه يراعي مختلف العوائق التي تواجهها النساء بما في ذلك في مجال التصدي للتمييز المتعدد.
    Sobre la base de la intensificación de la voluntad política a todos los niveles y del creciente apoyo de muy diversas partes interesadas para poner fin a la violencia contra las mujeres, en 2011 ONU-Mujeres colaboró con asociados en 57 países para desarrollar la capacidad en materia de promoción de reformas normativas y jurídicas, elaboración de nuevos planes de acción nacionales y mejoramiento de la prestación de servicios. UN 36 - اغتناماً لفرصة اشتداد الإرادة السياسية على جميع المستويات وتزايد الدعم من طائفة واسعة من الأطراف المعنية من أجل إنهاء العنف ضد المرأة، عملت هيئة الأمم المتحدة للمرأة مع الشركاء في 57 بلداً عام 2011 على بناء القدرات فيما يتعلق بدفع إصلاح السياسات والقوانين إلى الأمام، ووضع خطط عمل وطنية جديدة، وتحسين تقديم الخدمات.
    La retórica nacionalista siguió dominando la política a todos los niveles durante el período al que se refiere el presente informe. UN فقد بقي الخطاب القومي مهيمنا على السياسة على جميع المستويات طيلة الفترة المشمولة بالتقرير.
    Se debería considerar el establecimiento de un mecanismo específico o de un procedimiento institucional para supervisar los progresos conseguidos hacia el aumento de la participación de las minorías, centrando específicamente la atención en la participación de las mujeres pertenecientes a minorías y en su representación real y en pie de igualdad en la vida política a todos los niveles. UN وينبغي النظر في استحداث آلية محددة أو إجراء مؤسساتي لرصد التقدم المحرز في زيادة مشاركة الأقلية، مع التركيز بشكل خاص، على مشاركة نساء الأقلية وتمثيلهن تمثيلاً متساوياً وهادفاً في الحياة السياسية على جميع الصعد.
    30. La coherencia política a todos los niveles es crucial para garantizar inversiones sostenidas y oportunas en los niños. UN 30 - وأشارت إلى أن اتساق السياسات على جميع المستويات هو أمر حاسم لضمان الاستثمار المستدام وفي الوقت المناسب في الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus