"política agrícola común" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السياسة الزراعية المشتركة
        
    • بالسياسة الزراعية المشتركة
        
    • السياسات الزراعية المشتركة
        
    • للسياسة الزراعية المشتركة
        
    Los miembros de la Unión Europea se refieren con frecuencia a la política agrícola común. UN وكثيرا ما يشير أعضاء الاتحاد اﻷوروبي الى السياسة الزراعية المشتركة.
    Con la reforma de 1993, la política agrícola común (PAC) ha empezado a abandonar el apoyo a los precios para sostener directamente los ingresos de los agricultores. UN فنتيجة ﻹصلاح السياسة الزراعية المشتركة في عام ٣٩٩١، بدأ الاهتمام يتحول عن سياسة دعم اﻷسعار ليتجه نحو تطبيق سياسة دعم مباشر لدخل المزارعين.
    La reforma de la política agrícola común fue todo un éxito. UN وكان إصلاح السياسة الزراعية المشتركة موفقا.
    Se prevén excepciones en favor de las ayudas estatales relacionadas con la política agrícola común o con las prácticas necesarias para lograr sus objetivos. UN وتوفّر إعفاءات لمنح الإعانات الحكومية فيما يتصل بالسياسة الزراعية المشتركة أو للممارسات التي هي ضرورية لتحقيق أهدافها.
    La política agrícola común de la Unión Europea abarcó, en un momentodado, un sistema de precios garantizado para la producción ilimitada. UN وتضمنت السياسة الزراعية المشتركة للاتحاد اﻷوروبي في وقت ما نظام أسعار مضمونة لﻹنتاج غير المحدود.
    Una reforma de la política agrícola común es un gran reto para la Unión Europea. UN إن إصلاح السياسة الزراعية المشتركة يشكل تحديا كبيرا للاتحاد الأوروبي.
    También hemos otorgado a la CEEAC un mandato para que, entre otras cosas, acelere la aplicación de una política agrícola común. UN كذلك أعطينا الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا تفويضا، من بين إجراءات أخرى، للإسراع في تنفيذ السياسة الزراعية المشتركة.
    :: Realizar análisis y documentos informativos para oficiales superiores y ministros sobre la política agrícola común de la Unión Europea UN :: تقديم تحاليل وإحاطات لكبار المسؤولين والوزراء بشأن السياسة الزراعية المشتركة للاتحاد الأوروبي
    Por ejemplo, entre todos los cultivos subvencionados por la política agrícola común de las Comunidades Europeas, el del tabaco ha sido el que ha acusado un mayor aumento de gastos. UN وعلى سبيل المثال، فزراعة التبغ من بين جميع المحاصيل التي تدعمها السياسة الزراعية المشتركة للجماعة اﻷوروبية، هي التي حققت أعلى زيادة في الانفاق.
    Reforma de la política agrícola común UN اصلاح السياسة الزراعية المشتركة
    Estos incluyen en particular los programas de pagos compensatorios de los Estados Unidos y los pagos compensatorios de la UE, establecidos en virtud de la reforma de la política agrícola común (PAC). UN وهي تتضمن بوجه خاص برامج مدفوعات تغطية العجز في الولايات المتحدة والمدفوعات التعويضية في الاتحاد اﻷوروبي المعتمدة بمقتضي السياسة الزراعية المشتركة للاتحاد الاوروبي.
    Una evolución importante ha sido el aumento sustancial de la autosuficiencia en algodón en rama de la UE cuando se amplió la Unión para abarcar a los países de Europa meridional, con la consiguiente inserción del algodón en la política agrícola común. UN وكان أحد التطورات الهامة هو التزايد الكبير في الاعتماد على الذات فيما يتعلق بالقطن الخام في الاتحاد اﻷوروبي بعد توسيعه إلى البلدان اﻷوروبية الجنوبية وما يترتب على ذلك من إدراج القطن في السياسة الزراعية المشتركة.
    La Unión Europea exonera los acuerdos que se consideran necesarios para el logro de la política agrícola común, así como los que forman parte integrante de las organizaciones de mercado nacionales. UN ويُعفي الاتحاد اﻷوروبي اتفاقات تعتبر لازمة لتحقيق السياسة الزراعية المشتركة وكذلك الاتفاقات التي تشكل جزءاً لا يتجزأ من منظمات اﻷسواق الوطنية.
    Las emisiones de óxido nitroso (N2O) crecieron en un 13% entre 1990 y 1994 y las tendencias futuras dependen en gran medida de los efectos que tenga la política agrícola común de la Unión Europea. UN وارتفعت انبعاثات أكسيد النيتروز بنسبة ٣١ في المائة من عام ٠٩٩١ الى عام ٤٩٩١ وتعتمد الاتجاهات في المستقبل اعتماداً كبيراً على آثار السياسة الزراعية المشتركة للاتحاد اﻷوروبي.
    La Unión Europea exonera los acuerdos que se consideran necesarios para el logro de la política agrícola común, así como los que forman parte integrante de las organizaciones de mercado nacionales. UN ويُعفي الاتحاد اﻷوروبي الاتفاقات التي تعتبر لازمة لتحقيق السياسة الزراعية المشتركة وكذلك الاتفاقات التي تشكل جزءاً لا يتجزأ من منظمات اﻷسواق الوطنية.
    La reducción de las emisiones de CH4 en el sector de la agricultura es en gran parte un efecto secundario de las políticas emprendidas por motivos financieros y económicos, por ejemplo la eliminación de los subsidios en Nueva Zelandia y la reforma de la política agrícola común en los países de la Unión Europea. UN ويشكل خفض انبعاثات الميثان في قطاع الزراعة، إلى حد بعيد، أثراً جانبيا للسياسات المنفذة ﻷسباب مالية واقتصادية، مثل إلغاء اﻹعانات في نيوزيلندا واصلاح السياسة الزراعية المشتركة في بلدان الاتحاد اﻷوروبي.
    Los 15 miembros de la Unión Europea han formulado la " Agenda 2000 " encaminada a integrar los objetivos del medio ambiente en la política agrícola común. UN ووضع أعضاء الاتحاد الأوروبي الـ 15 " جدول أعمال سنة 2000 " ، الذي يرمي إلى إدراج الأهداف البيئية في السياسة الزراعية المشتركة.
    Se prevén excepciones para la concesión de ayudas estatales en relación con la política agrícola común o las prácticas necesarias para lograr sus objetivos. UN وتوفّر إعفاءات لمنح الإعانات الحكومية فيما يتصل بالسياسة الزراعية المشتركة أو للممارسات التي هي ضرورية لتحقيق أهدافها.
    Se prevén exenciones por la concesión de ayudas estatales en relación con la política agrícola común o las prácticas necesarias para lograr sus objetivos. UN وتوفّر إعفاءات لمنح الإعانات الحكومية فيما يتصل بالسياسة الزراعية المشتركة أو للممارسات التي هي ضرورية لتحقيق أهدافها.
    La ampliación de la UE traería también consigo una importante reforma de la política agrícola común. UN ويرتبط بتوسيع الاتحاد الأوروبي أيضا الإصلاح الشامل للسياسة الزراعية المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus