Los fondos asignados a la política de empleo activa representan el 25,4% de los gastos totales en política de empleo. | UN | فبلغت نسبة الأموال المكرسة لسياسة العمالة النشطة 25.4 في المائة من إجمالي المبلغ المنفق على سياسة العمالة. |
Como resultado de la política de empleo revisada, Australia ajustaría su reserva a la Convención. | UN | وسوف تعدل استراليا من تحفظها على الاتفاقية نتيجة لتنقيح سياسة العمالة. |
De 1993 a 1997, el descenso cada vez mayor de los recursos presupuestarios destinados a la política de empleo activa obligaron a aplicarla sólo a un número limitado de solicitantes de empleo. | UN | ولم يسمح انخفاض المبالغ المرصودة في الميزانية لتدابير سياسة العمالة النشطة خلال الفترة بين عامي 1993 و1997، إلا بتغطية عدد محدود فقط من طالبي العمل بهذه التدابير. |
Habría que insistir en particular en que las autoridades locales y centrales compartieran el costo de la aplicación de la política de empleo. | UN | وينبغي التأكيد بوجه خاص على تقاسم التكاليف بين السلطات المحلية المركزية في تنفيذ سياسات العمالة. |
:: Intercambiar métodos que hayan dado resultados óptimos en el ámbito de la política de empleo. | UN | :: تبادل أفضل الممارسات في ميدان سياسات التوظيف. |
La política de empleo se propone combatir el desempleo, consolidar el empleo y crear un nuevo espacio de participación en la vida social. | UN | وتهدف سياسة التوظيف إلى محاربة البطالة وتعزيز العمالة وخلق بُعدّ جديد للمشاركة في الحياة الاجتماعية. |
Proporción de mujeres participantes en mecanismos de la política de empleo encaminados a la inserción profesional | UN | نسبة النساء بين الملتحقين بالأجهزة المعنية بسياسة العمالة والمتصلة بالعمالة |
El documento bosqueja también los objetivos fundamentales de la política de empleo. | UN | وكذلك تبين الوثيقة الأهداف الرئيسية المنشودة من سياسة العمالة. |
La política de empleo debía centrarse en la duración del desempleo, en tanto que la política económica había de usarse para reducir el número de desempleados. | UN | وركزت سياسة العمالة على مدة البطالة، في حين استخدمت السياسة الاقتصادية لتقليل عدد العاطلين عن العمل. |
La política de empleo no se consideró una política sectorial más sino una movilización satisfactoria de todas las políticas públicas. | UN | ولم يُنظر إلى سياسة العمالة على أنها مجرد سياسة قطاعية، بل على أنها تعبئة ناجحة لجميع السياسات العامة. |
Convenio relativo a la política de empleo, aprobado en 1964 y ratificado por el Líbano en 1977 | UN | :: اتفاقية سياسة العمالة لعام 1964 صدق عليها لبنان عام 1977. |
La máxima prioridad del Gobierno es la de crear una clase media y utilizar la política de empleo como forma principal de luchar contra la pobreza. | UN | وذكر أن الأولوية العليا للحكومة هي إقامة طبقة وسطى واستخدام سياسة العمالة كأسلوب رئيسي لمكافحة الفقر. |
La política de empleo y la promoción de una verdadera gobernanza podrían lograrse mediante la investigación y la sensibilización. | UN | ويمكن تحقيق سياسة العمالة وتشجيع أساليب الحكم الأحسن من خلال أنشطة البحوث والدعوة. |
La participación proporcional de las mujeres en el mercado de trabajo es un aspecto importante dentro de la política de empleo. | UN | وتمثل المشاركة التناسبية للمرأة في سوق العمل جانبا هاما في سياسة العمالة. |
Habría que insistir en particular en que las autoridades locales y centrales compartieran el costo de la aplicación de la política de empleo. | UN | وينبغي التأكيد بوجه خاص على تقاسم التكاليف بين السلطات المحلية المركزية في تنفيذ سياسات العمالة. |
Tomó nota de la participación de los agentes sociales, patentizada en la firma de un Acuerdo sobre Política de Formación Profesional, y de que en 1991 se había creado un Consejo Económico y Social, cuya misión consiste en intervenir en la formulación del marco general y en la aplicación de la política de empleo. | UN | ولاحظت اللجنة مشاركة الشركاء الاجتماعيين التي يدل عليها توقيع الاتفاق الخاص بسياسة التدريب المهني، وكذلك انشاء مجلس اقتصادي واجتماعي في عام ١٩٩١ يضطلع بدور في صياغة وتنفيذ سياسات العمالة. |
En Grecia, el principio principal de la política de empleo se basa en la aplicación y la ejecución de políticas activas en materia de empleo y en la protección de los desempleados. | UN | المبدأ الأساسي لسياسة العمالة اليونانية يقوم على تطبيق وتنفيذ سياسات التوظيف الفعَّالة وحماية غير المستَخدَمين. |
Trabajo: incorporar la perspectiva de género en la política de empleo a nivel nacional y provincial y acciones para regularizar el empleo doméstico. | UN | العمل: إدراج المنظور الجنساني في سياسة التوظيف على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات واتخاذ إجراءات من أجل تنظيم العمل المنزلي. |
Además, puede haber motivos relacionados con la política de empleo a los que respondan las disposiciones legislativas o la política en materia de edad de jubilación obligatoria. | UN | وعلاوة على ذلك، قد تكون هناك أسباب تتصل بسياسة العمالة وراء تشريع أو سياسة سن التقاعد الإلزامية. |
política de empleo | UN | السياسة المتعلقة بالعمالة |
Se han adoptado medidas para mejorar la igualdad en el lugar de trabajo y la participación de las mujeres en la política de empleo. | UN | وقد تم اتخاذ تدابير من أجل تحسين المساواة في مكان العمل ومشاركة المرأة في السياسات المتعلقة بالعمالة. |
La representante de Costa Rica indicó sin embargo la falta de una política de empleo y la persistencia de desigualdades de género en materia de acceso a puestos de trabajo y a bienes productivos. | UN | بيد أن ممثلة كوستاريكا أشارت إلى عدم وجود سياسة للعمالة وإلى استمرار عدم المساواة على أساس جنساني في مجال إمكانية الوصول إلى المناصب والعمل وعناصر الإنتاج. |
política de empleo del Gobierno de El Salvador | UN | سياسة العمل التي تنتهجها حكومة السلفادور |
La política de empleo cumple una función de particular importancia en las estrategias nacionales de desarrollo. | UN | 6 - ويعتبر دور سياسة التشغيل هاما بصفة خاصة في استراتيجيات التنمية الوطنية. |
El papel fundamental de una política de empleo activa | UN | تاسعا - الدور الأساسي لسياسات العمالة الإيجابية |
El Gobierno está decidido a fomentar una política de empleo favorable a la familia, una legislación laboral justa, una política de justicia en el empleo y mejores prestaciones en materia de atención infantil, de manera que los padres que lo deseen puedan trabajar. | UN | والحكومة ملتزمة بالتشجيع على وضع سياسات عمالة مراعية لﻷسرة، وعلى العدالة في سياسات العمل وعلى تحسين برامج رعاية الطفل لتشجيع اﻵباء الراغبين في العمل على ذلك. |
Este párrafo le garantiza condiciones favorables para su desarrollo en virtud de una política de empleo eficaz. | UN | كما تضمن له ظروفا مؤاتية لنمائه بفضل سياسة عمالة فعالة. |
La política de empleo a favor de la mujer, que ha variado radicalmente con la Estratagia europea para el empleo, se lleva finalmente a cabo en forma de integración (mainstreaming). | UN | تغيرت سياسة الاستخدام لصالح المرأة تغيُّرا جذريا بعد تدخل الاستراتيجية الأوروبية للاستخدام من أجل مراعاة منظور الجنس. |