"política de género" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السياسة الجنسانية
        
    • السياسات الجنسانية
        
    • السياسة المتصلة بالمسائل الجنسانية
        
    • بالسياسة الجنسانية
        
    • بالسياسات الجنسانية
        
    • سياسة جنسانية
        
    • السياسة العامة الجنسانية
        
    • سياسة الشؤون الجنسانية
        
    • سياسات جنسانية
        
    • السياسة المتعلقة بالجنسين
        
    • للسياسات الجنسانية
        
    • للسياسة الجنسانية
        
    • والسياسات المتعلقة بالجنسين
        
    • سياسة عامة جنسانية
        
    • سياستها الجنسانية
        
    En la Comisión la política de género está estrechamente vinculada con las empresarias de la República Kirguisa. UN ترتبط السياسة الجنسانية للجنة الحكومية ارتباطا وثيقا بربات الأعمال التجارية من نساء جمهورية قيرغيزستان.
    A pesar de su carácter declamatorio, las disposiciones legales también deberían ejercer su influencia en la política de género. UN وتتسم أحكام القانون باللهجة الحماسية، وإن كان يجب أيضا أن تحقق السياسة الجنسانية.
    Para supervisar la aplicación de la política de género, se ha creado un grupo de tareas interinstitucional integrado por personal directivo superior. UN وتم إنشاء فرقة عمل رفيعة المستوى على نطاق المنظمة معنية بالشؤون الجنسانية تقوم بمراقبة تطبيق السياسة الجنسانية.
    Se mencionaba a la política de género como la raíz del problema. UN وأوردت أن أساس المشكلة هو السياسات الجنسانية.
    Medidas adoptadas Medidas adoptadas para acelerar la elaboración de la política de género UN التدابير التي اتخذت من أجل تسريع وضع السياسة المتصلة بالمسائل الجنسانية
    Para ello, la política de género afirma lo siguiente: UN وتحقيقاً لهذه الغاية تنص السياسة الجنسانية على ما يلي:
    En 2004, la presentación de información sobre la política de género del Estado se incluyó como rubro independiente en la lista de temas de los contratos adjudicados por el Estado. UN وفي عام 2004، أدرجت تغطية السياسة الجنسانية للدولة في بند مستقل في قائمة مواضيع عقود الدولة.
    La política de género en el sector de la salud tiene por objeto la incorporación de una perspectiva de género en esta esfera. UN تستهدف السياسة الجنسانية للقطاع الصحي إدماج منظور نوع الجنس في الصحة.
    Se tiene previsto completar para fines de este año un borrador de la política de género y salud. UN ولا تزال السياسة الجنسانية والصحية في طور التحضير، وستجري بلورتها بنهاية العام.
    En el ámbito campesino, la Confederación de Mujeres Campesinas es uno de ellos, que han tenido participación en la elaboración de la política de género en el agro. UN ومن هذه المحافل على صعيد الريف اتحاد النساء الريفيات، الذي اشترك في وضع السياسة الجنسانية في المجال الزراعي.
    :: Creación de mecanismos eficaces para aplicar la política de género en el marco de la reforma de la dirección del Estado; UN :: إنشاء آليات فعالة لتنفيذ السياسة الجنسانية العامة كجزء من عملية الإصلاح الإداري الحكومي؛
    La política de género del país asigna una particular importancia al empoderamiento económico de la mujer. UN وتعلق السياسة الجنسانية للبلد أهمية خاصة على التمكين الاقتصادي للمرأة.
    El informe del UNICEF sobre la evaluación de la aplicación de la política de género contiene algunas conclusiones importantes, que se están difundiendo. UN ويحتوي تقرير اليونيسيف عن تقييم حالة تنفيذ السياسة الجنسانية على بعض الاستنتاجات المهمة التي يجري حاليا توزيعها.
    Este proceso de creación de conciencia entre los funcionarios de Aruba es un trampolín para la aplicación de la política de género. UN وتُعد هذه العملية لإذكاء الوعي بين العاملين في الخدمة المدنية في أروبا نقطة الانطلاق نحو تنفيذ السياسة الجنسانية.
    En ese sentido la política de género es una de las vertientes fundamentales de las estrategias y los programas del país. UN وفي هذا السياق، تعتبر السياسات الجنسانية من صميم استراتيجيات البلد وبرامجه.
    Dijo que, en la sede, se nombraría a un funcionario de categoría superior que se encargaría de supervisar la aplicación de las recomendaciones de la evaluación de la ejecución de la política de género del Fondo. UN وقالت إن أحد كبار الموظفين في المقر سيكلَّف بمتابعة التوصيات الواردة في تقييم تنفيذ السياسات الجنسانية في اليونيسيف.
    Las principales conclusiones de la evaluación de la aplicación de la política de género en el UNICEF se difundieron en 2007. UN 228 - وقد تم إطلاع الأطراف الأخرى على النتائج الرئيسية لتقييم تنفيذ السياسات الجنسانية في اليونيسيف عام 2007.
    Les elementos de la política de género se articulan con vistas a dar respuesta a los problemas señalados. UN وتتمحور عناصر السياسة المتصلة بالمسائل الجنسانية حول هدف معالجة المشاكل المستهدفة.
    El Consejo nacional sobre política de género del Consejo de Ministros de la República de Belarús; UN المجلس الوطني المعني بالسياسة الجنسانية التابع لمجلس وزراء جمهورية بيلاروس؛
    Se prestará atención a capacitar a los profesores en cuestiones relacionadas con la política de género. UN وسوف يولى الاهتمام لتدريب المعلمين على القضايا المتعلقة بالسياسات الجنسانية.
    Uno de sus mayores logros ha sido la elaboración de una política de género que el Consejo de Ministros aprobó en 2002. UN وكان أحد الإنجازات الرئيسية للهيئة النسائية الوطنية هو وضع سياسة جنسانية أقرها بعد ذلك مجلس الوزراء في عام 2002.
    37. La Sra. Saiga desea saber cuál es la cuestión que más interesa a la NUEW como mecanismo nacional y como ONG, en lo que se refiere a la política de género. UN 37 - السيدة صيغا: أعربت عن الرغبة في معرفة الاهتمامات الرئيسية للاتحاد الوطني للمرأة الإريترية، كآلية وطنية ومنظمة غير حكومية، من حيث السياسة العامة الجنسانية.
    Según las previsiones, la política de género quedará aprobada en el segundo semestre del año en curso. UN ومن المتوخى اعتماد سياسة الشؤون الجنسانية في النصف الأخير من هذه السنة.
    Hasta la fecha se ha elaborado un Programa de Evaluación de la Gestión y se han formulado una política de género y un modelo acelerado mejorado para el despliegue de personal. UN وقد صُمم حتى الآن برنامج لتقييم الإدارة، وصدرت سياسات جنسانية ونموذج محسن للمسار السريع لوزع الموظفين.
    El Plan Nacional de Acción determinó las siguientes orientaciones estratégicas de la ejecución de la política de género en la República Kirguisa: UN وقد حددت خطة العمل الوطنية الاتجاهات الاستراتيجية التالية لتنفيذ السياسة المتعلقة بالجنسين في جمهورية قيرغيزستان:
    La Ley requiere que cada ministerio designe a un ministro auxiliar o a un funcionario público de nivel equivalente como Coordinador de la política de género, encargado de planificar y aplicar políticas eficaces para la mujer. UN ويشترط القانون أن تكرس كل وزارة على مستوى مساعد الوزير أو من في مستواه من المسؤولين الرسميين ليعمل بمثابة منسق للسياسات الجنسانية ويناط به تخطيط سياسات فعالة من أجل المرأة وتنفيذها.
    El proyecto de ley contiene los nuevos objetivos propuestos en materia de política de género y una propuesta para establecer un nuevo organismo público. UN وتضمن مشروع القانون أهدافاً جديدة مقترحة للسياسة الجنسانية وكذلك اقتراحاً بإنشاء وكالة حكومية جيدة بهذا الصدد.
    Al presentar el informe, la representante de Suriname declaró que su Gobierno tomaba muy en serio todo lo relativo al desarrollo en materia de género y la política de género. UN 23 - ذكرت ممثلة سورينام، لدى تقديم التقرير، أن حكومتها تأخذ مسألـة المرأة والتنمية والسياسات المتعلقة بالجنسين مأخذ الجد الشديد.
    La Unión Europea se ha comprometido a fortalecer la asistencia humanitaria con una perspectiva de género y ha ultimado una política de género en ese sentido. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي ملتزم بتعزيز المساعدات الإنسانية مع مراعاة الفوارق بين الجنسين وأنه انتهى من وضع سياسة عامة جنسانية بالنسبة للمعونة الإنسانية.
    Pregunta cómo se propone el Gobierno integrar su política de género y su política de familia. UN وتساءل كيف تعتزم الحكومة تحقيق التكامل بين سياستها الجنسانية وسياستها المتعلقة بالأُسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus