"política de la competencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سياسات المنافسة
        
    • سياسة المنافسة
        
    • بسياسة المنافسة
        
    • بسياسات المنافسة
        
    • بقوانين وسياسات المنافسة
        
    • لسياسات المنافسة
        
    • لسياسة المنافسة
        
    • المنافسة وسياساتها
        
    • وسياسة المنافسة
        
    • قوانين وسياسات المنافسة
        
    • السياسات التنافسية
        
    • السياسة المتعلقة بالمنافسة
        
    • لسياساتها المتعلقة بالمنافسة
        
    • بالسياسات العامة للمنافسة
        
    • المنافسة وسياستها
        
    v) La aplicación de la política de la competencia al ejercicio de los derechos de propiedad intelectual y de las licencias de los derechos de propiedad intelectual o de conocimientos técnicos; UN `٥` معالجة سياسات المنافسة لممارسة حقوق الملكية الفكرية وتراخيص حقوق الملكية الفكرية أو الدراية؛
    La principal cuestión era convencer al consumidor de que la política de la competencia le favorecía. UN وتتمثل القضية اﻷساسية في اقناع المستهلك بأن سياسات المنافسة مفيدة له.
    Además, el Conjunto reconoce también que la política de la competencia tiene por objeto crear un entorno más equitativo. UN وعلاوة على ذلك، تتضمن أيضاً المجموعة الإقرار بأن سياسة المنافسة تهدف إلى تهيئة بيئة أكثر إنصافاً.
    Se prevé asimismo organizar una serie de seminarios de capacitación de dos semanas de duración en Moscú que se ocuparán de los principios y las cuestiones básicas de la política de la competencia. UN ويُزمع أيضا تنظيم سلسلة حلقات دراسية تدريبية مدتها أسبوعان في موسكو تعالج المبادئ والقضايا اﻷساسية في سياسة المنافسة.
    Se examinarían a continuación las disposiciones y decisiones del GATT anteriores a la Ronda Uruguay de interés para la política de la competencia. UN ثم تستعرض الدراسة أحكام وقرارات جولة أوروغواي ذات الصلة بسياسة المنافسة.
    Además, destacó que, durante el año transcurrido, las secretarías de la UNCTAD y de la OMC habían cooperado estrechamente en cuestiones relacionadas con la política de la competencia. UN ونوه بالتعاون الواسع في العام الماضي بين أمانة اﻷونكتاد وأمانة المنظمة في المسائل المتعلقة بسياسات المنافسة.
    v) Grupo Intergubernamental de Expertos en Derecho y política de la competencia UN `5 ' فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة:
    La política de la competencia es uno de los múltiples temas que se prevé serán objeto de coordinación a nivel de MERCOSUR. UN وتدخل سياسات المنافسة ضمن العديد من الموضوعات المتوقع أن تخضع للتنسيق على مستوى السوق.
    En el marco de las deliberaciones sobre el establecimiento de un Área de Libre Comercio de América se ha creado un mecanismo análogo de cooperación sobre política de la competencia. UN وأنشئت آلية مماثلة للتعاون بشأن سياسات المنافسة في اطار المناقشات المتعلقة بإنشاء منطقة تجارة حرة لﻷمريكتين.
    En reuniones recientes se han tratado las cuestiones de la política de la competencia en el sector de los servicios. UN وقد عولجت قضايا سياسات المنافسة في قطاع الخدمات في اجتماعات عقدت مؤخراً.
    Informe preliminar sobre las modalidades de aplicación de la política de la competencia al ejercicio UN تقرير تمهيدي عن الطريقة التي تتناول بها سياسات المنافسة
    A este respecto, la política de la competencia contribuye a limitar los abusos monopolísticos relacionados con el ejercicio de los derechos de propiedad intelectual. UN وفي هذا الصدد تقوم سياسات المنافسة بدور في الحد من التجاوزات الاحتكارية المرتبطة بممارسة حقوق الملكية الفكرية.
    A este respecto, la política de la competencia contribuye a limitar los abusos monopolísticos relacionados con el ejercicio de los derechos de propiedad intelectual. UN وفي هذا الصدد، تقوم سياسات المنافسة بدور في الحد من التجاوزات الاحتكارية المرتبطة بممارسة حقوق الملكية الفكرية.
    La creciente proliferación de las empresas transnacionales y el desarrollo de determinadas alianzas estratégicas entre ellas habían hecho que las cuestiones referentes a la política de la competencia fuesen más complicadas. UN وإن تكاثر الشركات عبر الوطنية وظهور بعض التحالفات الاستراتيجية فيما بينها جعلا قضايا سياسة المنافسة أكثر تعقيدا.
    En el Canadá, la Oficina de política de la competencia aceptó el compromiso de Gillette de que no absorbería la empresa Wilkinson Sword mientras la Oficina realizara su investigación. UN وفي كندا قبِل مكتب سياسة المنافسة تعهداً بألا تستولي جيليت على ويلكنسون سورد، في انتظار نتيجة تحقيق المكتب.
    Además, hay una tendencia general hacia una aplicación uniforme y universal de la política de la competencia en todas las economías. UN وثمة بالاضافة الى ذلك ميل عام الى تطبيق سياسة المنافسة تطبيقاً موحداً في جميع مجالات الاقتصاد الوطني.
    Por último, el mandato de la Comisión también incluía la política de la competencia, la tecnología y otras corrientes financieras, que abrían diversas posibilidad de sinergia. UN وأخيراً، تشمل ولاية اللجنة أيضاً سياسة المنافسة والتكنولوجيا والتدفقات المالية اﻷخرى التي تفتح مجالات كثيرة للتعاون.
    Puso de relieve el hecho de que había sido en el marco de la UNCTAD donde se había convenido el único código multilateral existente en materia de política de la competencia. UN كما أكد أن المدونة الوحيدة المتعددة اﻷطراف المعنية بسياسة المنافسة هي تلك التي اتفق عليها داخل اﻷونكتاد.
    Debate de mesa redonda relativo a los exámenes de la política de la competencia realizados por otros expertos UN المائدة المستديرة لمناقشة استعراض الأقران المتعلق بسياسات المنافسة
    ix) Grupo Intergubernamental de Expertos en Derecho y Política de la Competencia: UN ' 9` فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة:
    Se hizo referencia al examen voluntario entre homólogos de la política de la competencia de la UEMAO, de Benin y del Senegal. Canadá UN وكان موضوعها استعراض النظراء الطوعي لسياسات المنافسة في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا وبنن والسنغال.
    Asistió a este seminario, que se celebró en Kyiv, Patrick Hughes, de la oficina canadiense de la política de la competencia. UN وساعد في اعداد هذه الحلقة الدراسية في كييف باتريك هيوز عضو المكتب الكندي لسياسة المنافسة.
    ix) Grupo Intergubernamental de Expertos en Derecho y Política de la Competencia: UN ' 9` فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين المنافسة وسياساتها:
    Las regulación puede duplicar el derecho y la política de la competencia. UN ● إن اللوائح التنظيمية يمكن أن تستنسخ قانون وسياسة المنافسة.
    - La regulación puede reemplazar el derecho y la política de la competencia. UN :: إن اللوائح التنظيمية يمكن أن تحل محل قوانين وسياسات المنافسة.
    Aunque su creación es reciente, la Unión tiene experiencia en el ámbito de la política de la competencia. UN ومع أن الاتحاد حديث النشأة، فإن لديه خبرة في مجال السياسات التنافسية.
    d) El tratamiento dado por la política de la competencia a las restricciones verticales y a los abusos de la posición de dominio; UN )د( معاملة السياسة المتعلقة بالمنافسة للقيود الرأسية وﻷوجه إساءة استعمال المركز السوقي المهيمن؛
    Además, como se examina en el capítulo final de esta nota, no basta con que un país tenga una ley de la competencia en sus códigos. Es necesario que la política de la competencia repercuta efectivamente en la economía. UN وعلاوة على ذلك، وكما تظهر المناقشة الواردة في الفصل الختامي من هذه المذكرة، لا يكفي أن يكون لدى بلد من البلدان قانون للمنافسة مدرج في سجلات قوانينها؛ بل إنه يلزم أن يكون لسياساتها المتعلقة بالمنافسة تأثير فعال على الاقتصاد.
    Las obligaciones en materia de política de la competencia se hallan ahora bien integradas en las normas del sistema comercial internacional. UN إن الالتزامات المتعلقة بالسياسات العامة للمنافسة مشمولة تماما حاليا في قواعد النظام التجاري الدولي.
    vii) Grupo Intergubernamental de Expertos en Derecho y Política de la Competencia: UN ' 7` فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقانون المنافسة وسياستها:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus