"política de la mujer a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السياسية للمرأة على
        
    • المرأة في الحياة السياسية على
        
    • السياسي للمرأة على
        
    La participación política de la mujer a nivel provincial ha aumentado significativamente en casi todas las provincias. UN وحدثت زيادة كبيرة في المشاركة السياسية للمرأة على صعيد الأقاليم، وفي كل الأقاليم تقريبا:
    Promesas de contribución, 2010 Participación política de la mujer a nivel local en países de Centroamérica y los Andes UN المشاركة السياسية للمرأة على الصعيد المحلي في بلدان أمريكا الوسطى وبلدان منطقة جبال الآنديس
    El objetivo de la reunión es facilitar una coordinación efectiva de las actividades, evitar redundancias y crear sinergias entre los distintos interesados en el proyecto dentro de las esferas del género y la participación política de la mujer a nivel local. UN والغرض من ذلك هو تيسير التنسيق الفعال للأنشطة، وتجنب الازدواجية، وبناء أوجه التعاضد اللازمة بين مختلف أصحاب المصلحة في المشروع في مجالي نوع الجنس والمشاركة السياسية للمرأة على المستوى المحلي.
    Aunque se ha logrado mucho en lo tocante a la participación política de la mujer a nivel nacional y local, sigue habiendo numerosos factores que entorpecen la participación política de la mujer. UN على الرغم من التقدم الكبير الذي تحقق من حيث مشاركة المرأة في الحياة السياسية على المستويين المركزي والمحلي، لا تزال هناك عوامل كثيرة تحول دون مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    Alentó a los gobiernos a que proporcionaran datos precisos sobre la participación política de la mujer a todos los niveles, incluso, cuando correspondiera, información sobre la participación política de la mujer en los períodos de transición política. UN وشجّعت الحكومات على تقديم بيانات دقيقة عن مشاركة المرأة في الحياة السياسية على جميع المستويات بما فيها، حسب الاقتضاء، معلومات عن مشاركة المرأة في الحياة السياسية في أوقات الانتقال السياسي.
    El Consejo Nacional de la Mujer ha contribuido a mejorar la percepción política de la mujer a nivel del gobierno local. UN وقد ساعد المجلس الوطني للمرأة في زيادة الوعي السياسي للمرأة على صعيد الحكم المحلي.
    Hasta la fecha, son 81 las naciones que incluyen en sus constituciones, leyes electorales o partidos políticos normas encaminadas a aumentar la participación política de la mujer a nivel local o nacional. UN وقام حتى الآن 81 بلدا بإدراج أحكام في دساتيرها أو في قوانينها الانتخابية أو في اللوائح التنظيمية لأحزابها السياسية كمسعى يرمي إلى تحسين المشاركة السياسية للمرأة على الصعيدين المحلي والوطني.
    En esta esfera estratégica, el INSTRAW se centra en la participación política de la mujer a nivel nacional, regional y local, y en la incorporación de una perspectiva de género en los gobiernos locales y nacionales como aspecto fundamental de la consolidación de la democracia. UN ويركز المعهد في هذا المجال الاستراتيجي على المشاركة السياسية للمرأة على المستويات القطرية والإقليمية والمحلية، وفي تعميم بُعد جنساني في الحكومات المحلية والوطنية، كقضية أساسية في بناء الديمقراطية.
    :: Ocho documentos conceptuales sobre la gobernanza desde una perspectiva de género y la participación política de la mujer a nivel local UN - 8 وثائق مفاهيمية عن الحوكمة من منظور المرأة والمشاركة السياسية للمرأة على الصعيد المحلي
    :: Tres instrumentos de fomento de la capacidad sobre la gobernanza desde una perspectiva de género y la participación política de la mujer a nivel local UN - 3 أدوات لبناء القدرات بشأن الحوكمة من منظور المرأة والمشاركة السياسية للمرأة على الصعيد المحلي
    :: Dos análisis amplios de la gobernanza desde una perspectiva de género y la participación política de la mujer a nivel local en América Central y la región andina UN - تحليلان شاملان للحوكمة من منظور المرأة والمشاركة السياسية للمرأة على الصعيد المحلي في منطقة أمريكا الوسطى والأنديز.
    Esta iniciativa estará estrechamente vinculada con las actividades de vigilancia, promoción y creación de capacidad en materia de derechos humanos, protección de las mujeres y los niños, y participación política de la mujer a nivel local. UN وسيرتبط ذلك ارتباطاً وثيقاً بأنشطة الرصد والدعوة وبناء القدرات في مجالات حقوق الإنسان وحماية الطفل والمرأة والمشاركة السياسية للمرأة على المستوى المحلي.
    Se preparó y presentó a dos posibles donantes una nueva propuesta de proyecto sobre la participación política de la mujer a nivel local en la región del Maghreb. UN 21 - ووضع مقترح مشروع جديد بشأن المشاركة السياسية للمرأة على الصعيد المحلي في منطقة المغرب وقُدم للجهات المانحة الممكنة.
    a) Participación política de la mujer a nivel nacional en Argelia, Marruecos y Túnez. UN (أ) المشاركة السياسية للمرأة على المستوى الوطني في الجزائر والمغرب وتونس.
    c) Participación política de la mujer a nivel local en América Latina y el Caribe (2009-2011). UN (ج) المشاركة السياسية للمرأة على المستوى المحلي في أمريكا اللاتينية والكاريبي (2009-2011).
    Con pocos recursos humanos y financieros, el INSTRAW ha obtenido logros importantes en el establecimiento y la consolidación de su trabajo en esferas innovadoras como la migración y las remesas, el género y la reforma del sector de la seguridad y la participación política de la mujer a nivel local. UN 42 - باستخدام موارد بشرية ومالية قليلة حقق المعهد إنجازات كبيرة في إرساء وتعزيز عمله في مجالات تتسم بالابتكار مثل الهجرة والتحويلات النقدية، والشؤون الجنسانية وإصلاح القطاع الأمني، والمشاركة السياسية للمرأة على الصعيد المحلي.
    a) Participación política de la mujer a nivel nacional en Argelia, Marruecos y Túnez. Este proyecto tiene tres componentes: investigación, creación de capacidad y diálogo sobre políticas. UN (أ) مشاركة المرأة في الحياة السياسية على الصعيد الوطني في تونـس والجزائر والمغرب - ويـشمل هذا المشـروع ثلاثة عناصر، هـي: البحـوث وبناء القدرات والحوار السياسي.
    14. Solicita al Secretario General que en su sexagésimo octavo período de sesiones le presente un informe sobre la aplicación de la presente resolución, y alienta a los gobiernos a proporcionar datos precisos sobre la participación política de la mujer a todos los niveles, incluso, cuando corresponda, información sobre la participación política de la mujer en los períodos de transición política. UN 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، وتشجع الحكومات على تقديم بيانات دقيقة عن مشاركة المرأة في الحياة السياسية على جميع المستويات، من بينها حسب الاقتضاء معلومات عن هذه المشاركة في زمن التحولات السياسية.
    14. Solicita al Secretario General que en su sexagésimo octavo período de sesiones le presente un informe sobre la aplicación de la presente resolución, y alienta a los gobiernos a proporcionar datos precisos sobre la participación política de la mujer a todos los niveles, incluso, cuando corresponda, información sobre la participación política de la mujer en los períodos de transición política. UN 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، وتشجع الحكومات على تقديم بيانات دقيقة عن مشاركة المرأة في الحياة السياسية على جميع المستويات، بما فيها حسب الاقتضاء معلومات عن مشاركة المرأة في الحياة السياسية في أوقات التحول السياسي.
    La proporción de mujeres parlamentarias indica la potenciación política de la mujer a nivel nacional, lo cual es un indicador que, a pesar de sus limitaciones, también utilizan el PNUD y el UNICEF. UN 53 - ونسبة البرلمانيات تشير إلى التمكين السياسي للمرأة على الصعيد الوطني، وهو مؤشر يستخدمه أيضا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف على الرغم من نواحي القصور التي تشوبه.
    Esta medida histórica representó el comienzo de una revolución silenciosa en la historia política de Bangladesh y la habilitación política de la mujer a nivel popular. UN وهذا حدث هام يعتبر بداية ثورة صامتة بالنسبة للحياة السياسية في بنغلاديش وكذلك بالنسبة للتمكين السياسي للمرأة على المستوى الشعبي.
    Por otra parte, con esas actividades se procura también señalar a su atención la Ley núm. 3/2006, por la que se establece una representación mínima del 33,3% para cada sexo en las listas electorales para las elecciones europeas, nacionales y locales, elemento importante habida cuenta de la escasa representación política de la mujer a nivel local. UN ومن ناحية أخرى، فإن تلك الأنشطة تهدف أيضا إلى توجيه انتباههم إلى القانون رقم 3/2006 الذي يضع حداً أدنى قدره 33.3 في المائة لتمثيل كل من الجنسين في القوائم الانتخابية للانتخابات الأوروبية والوطنية والمحلية، وهو أمر هام نظرا لندرة التمثيل السياسي للمرأة على الصعيد المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus