"política de las naciones unidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمم المتحدة السياسي
        
    • السياسي للأمم المتحدة
        
    • سياسة الأمم المتحدة
        
    • سياسات الأمم المتحدة
        
    • السياسة العامة لﻷمم المتحدة
        
    • لسياسات الأمم المتحدة
        
    • لسياسة الأمم المتحدة
        
    • سياسية للأمم المتحدة
        
    • السياسية لﻷمم المتحدة
        
    • بسياسات الأمم المتحدة
        
    • بالسياسة العامة للأمم المتحدة
        
    • تتبعها الأمم المتحدة
        
    • السياسية التي ساهمت بها الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة السياسية
        
    • السياسة التي تنتهجها الأمم المتحدة
        
    Además, existen ciertas incongruencias, como en el caso del personal de contratación local de la Oficina Política de las Naciones Unidas en Bougainville. UN علاوة على ذلك، فإن هناك أوجه تضارب كما هو الشأن مثلا بالنسبة للموظفين المحليين بمكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغينفيل.
    Estimaciones revisadas para la Oficina Política de las Naciones Unidas en Bougainville UN التقديرات المنقحة لمكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغانفيل
    También hubo reacciones ante la idea de una posible reubicación de la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia de Kenya a Somalia. UN كما كان هناك ردود فعل على فكرة إمكان نقل مكتب الأمم المتحدة السياسي لشؤون الصومال من كينيا إلى الصومال.
    MONUA Retención del personal de la misión en relación con la demora en el establecimiento de la Oficina Política de las Naciones Unidas en Angola y de la liquidación de la misión. UN للاحتفاظ بأفراد البعثة فيما يتصل بالتأخير في إنشاء المكتب السياسي للأمم المتحدة في أنغولا وتأخر تصفية البعثة.
    Al igual que Estonia y Lituania, indicó que la abolición se había logrado mediante una combinación de voluntad política, investigación oficial e influencia de la Política de las Naciones Unidas. UN ومثلها مثل استونيا وليتوانيا، قالت ان الالغاء تحقق بفضل الارادة السياسية والتحقيق الرسمي وتأثير سياسة الأمم المتحدة.
    La Oficina de Asuntos Jurídicos informó a la División de Adquisiciones de la Política de las Naciones Unidas de no pagar intereses. UN أسدى مكتب الشؤون القانونية المشورة إلى شعبة المشتريات حول سياسات الأمم المتحدة بعدم دفع فوائد.
    El plan de mediano plazo es pues la principal directriz de Política de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، تمثل الخطة المتوسطة اﻷجل التوجيه الرئيسي في مجال السياسة العامة لﻷمم المتحدة.
    Los miembros del Consejo de Seguridad acogieron con beneplácito la información ofrecida por el Embajador Noel Sinclair, Director de la Oficina Política de las Naciones Unidas en Bougainville. UN رحب أعضاء مجلس الأمن بالإحاطة التي قدمها السفير نويل سنكلير، مدير مكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغانفيل.
    También hubo reacciones ante la idea de una posible reubicación de la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia de Kenya a Somalia. UN كما كان هناك ردود فعل على فكرة إمكان نقل مكتب الأمم المتحدة السياسي لشؤون الصومال من كينيا إلى الصومال.
    Los miembros del Consejo expresaron su agradecimiento a Noel Sinclair, Director de la Oficina Política de las Naciones Unidas en Bougainville, por el papel que había desempeñado en ese proceso. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للدور الذي أداه، في تلك العملية، نويل سنكلير مدير مكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغينفيل.
    Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia, Kenya UN مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، كينيا
    Comunicó a los miembros que el Secretario General tenía la intención de prorrogar el mandato de la Oficina Política de las Naciones Unidas en Bougainville por 12 meses. UN وأبلغ الأعضاء أن الأمين العام يعتزم تمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغينفيل لفترة 12 شهرا.
    iv) Considerar el alcance de los ajustes, si procede, del mandato de la Oficina Política de las Naciones Unidas en Somalia; UN `4 ' النظر في إمكانية إدخال تعديلات، حسب الاقتضاء، على ولاية مكتب الأمم المتحدة السياسي لشؤون الصومال؛
    La Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia también presta apoyo al proceso de paz y reconciliación. UN ويجري كذلك تقديم دعم لعملية بناء السلام وإعادة التعمير من قبل مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال.
    La Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia también tiene su sede provisionalmente en Nairobi. UN كما أن مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال يتخذ من نيروبي قاعدة مؤقتة له.
    Dr. Babafemi Badejo, Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia UN الدكتور بابافيمي باديجو، مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال
    Los miembros del Consejo recibieron información del Jefe de la Oficina Política de las Naciones Unidas en Bougainville. UN استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة من رئيس مكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغانفيل.
    Director de la Oficina Política de las Naciones Unidas en Bougainville UN رئيس المكتب السياسي للأمم المتحدة رئيس المفاوضين
    Situación actual en Tayikistán y función que la presencia Política de las Naciones Unidas puede desempeñar en el país en el futuro UN ثانيا - الحالة الراهنة في طاجيكستان والدور الذي سيلعبه في المستقبل الوجود السياسي للأمم المتحدة في البلد
    Es Política de las Naciones Unidas no hacer ninguna reserva para las demoras en la recaudación de dichas cuotas; UN وتتمثل سياسة الأمم المتحدة في عدم تكوين مخصصات للتأخيرات في تحصيل تلك الأنصبة المقررة؛
    La reforma del Consejo de Seguridad ha sido una parte fundamental de la Política de las Naciones Unidas por varios decenios. UN إن إصلاح مجلس الأمن ظل يمثل جزءاً أساسياً من سياسات الأمم المتحدة على مدى عقود.
    El plan de mediano plazo es pues la principal directriz de Política de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، تمثل الخطة المتوسطة اﻷجل التوجيه الرئيسي في مجال السياسة العامة لﻷمم المتحدة.
    Durante el período de que se informa, se realizaron verificaciones e inspecciones trimestrales respecto de un promedio real de 19.846 efectivos uniformados de conformidad con la Política de las Naciones Unidas. UN ما متوسطه 731 17 من الأفراد النظاميين 19 فردا وفقا لسياسات الأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Éstas y otras importantes cuestiones de Política de las Naciones Unidas se explican en detalle en el documento de posición de la Unión Europea. UN تلك المسائل ومعها قضايا هامة أخرى لسياسة الأمم المتحدة العامة منصوص عليها في ورقة موقف الاتحاد الأوروبي.
    Consolidación de la Alianza como iniciativa Política de las Naciones Unidas para la buena gestión de la diversidad cultural UN ثانيا - توطيد التحالف باعتباره مبادرة سياسية للأمم المتحدة من أجل الإدارة الرشيدة للتنوع الثقافي
    Pero la persistencia de los conflictos, particularmente en Bosnia y Somalia, ha socavado la voluntad Política de las Naciones Unidas de mantener su rumbo. UN غير أن استمرار الصراع وخاصة في البوسنة والصومال قد أوهن اﻹرادة السياسية لﻷمم المتحدة للمضي في طريقها.
    Se presentará una propuesta separada en relación con los aumentos de los gastos de seguridad correspondientes a la aplicación de los documentos de Política de las Naciones Unidas y de las resoluciones de la Asamblea General. UN وسيقدم اقتراح منفصل خاص بزيادة التكاليف الأمنية بالاستناد إلى الوثائق المتعلقة بسياسات الأمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة.
    Recordó también que cumplía la Política de las Naciones Unidas en materia de contratación, aunque subrayó que el nivel de representación geográfica se determinaba para toda la Secretaría de las Naciones Unidas y no a nivel de departamentos o comisiones regionales. UN وأشارت كذلك إلى أنها تلتزم بالسياسة العامة للأمم المتحدة المتعلقة بالتعيين، لكنها أكدت على أن مستوى التمثيل الجغرافي محدد على نطاق الأمانة العامة للأمم المتحدة، لا على صعيد الإدارات أو على صعيد اللجان الإقليمية.
    Ésta es la Política de las Naciones Unidas. UN وهذه هي السياسة التي تتبعها الأمم المتحدة.
    También acogió con beneplácito la participación Política de las Naciones Unidas mediante una pequeña presencia en el Yemen integrada por un equipo de expertos y encargada de respaldar la ejecución del proceso de transición y proporcionar asesoramiento a las partes junto con el Gobierno del Yemen, en particular para apoyar el proceso de diálogo nacional. UN ورحب أيضا بالمشاركة السياسية التي ساهمت بها الأمم المتحدة من خلال وجود محدود في اليمن يتألف من فريق من الخبراء لدعم تنفيذ عملية الانتقال، وتقديم المشورة إلى الأطراف مع حكومة اليمن، وبوجه خاص لدعم عملية الحوار الوطني.
    Asistió a la ceremonia un observador de la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia, que informó en términos positivos sobre el programa de adiestramiento. UN وحضر المراسم مراقب عن مكتب الأمم المتحدة السياسية للصومال وأعطى صورة إيجابية عن برنامج التدريب.
    37. Según la Política de las Naciones Unidas sobre atribución de autoría, se deben reconocer las contribuciones intelectuales originales y dar el debido reconocimiento a los funcionarios. UN 37- إن السياسة التي تنتهجها الأمم المتحدة فيما يتعلق بنَسْب الوثائق إلى مؤلفيها تُسلِّم بالحاجة إلى التنويه بالمساهمات الفكرية الأصلية والاعتراف على نحو مناسب بمساهمات الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus