"política de protección de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سياسة حماية
        
    • السياسات المتعلقة بحماية
        
    • سياسة لحماية
        
    • السياسة العامة لحماية
        
    • بسياسات حماية
        
    • سياسات الدولة الطرف فيما يتعلق بحماية
        
    • السياسة المتعلقة بحماية
        
    política de protección de los denunciantes. UN سياسة حماية المبلغين عن المخالفات.
    La política de protección de los denunciantes proporciona nuevas salvaguardas para la conducta ética de los funcionarios. UN وتوفر سياسة حماية الوشاة ضمانات إضافية لتشجيع الموظفين على السلوك الأخلاقي.
    Se desarrolló una política de protección de la infancia mediante la estrategia nacional sobre la protección del niño y la familia, que se aprobó en 2003. UN وقد تمت بلورة سياسة حماية للأطفال من خلال الاستراتيجية الوطنية المعنية بالطفل وحماية الأسرة المعتمدة في عام 2003.
    El Comité recomienda asimismo que, como cuestión de prioridad, el Estado parte apruebe el proyecto de ley sobre la política de protección de la infancia. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تعتمد على سبيل الأولوية مشروع السياسات المتعلقة بحماية الطفل.
    El Comité insta al Estado parte a que formule y aplique una política de protección de la vida privada de todos los niños registrados en las bases de datos nacionales. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على وضع وتنفيذ سياسة لحماية خصوصية جميع الأطفال المسجلين في قواعد البيانات الوطنية.
    En el ámbito nacional, El Ministerio de Justicia y Derechos Humanos y el Ministerio de Derechos de las Minorías son los principales ministerios encargados de la formulación y aplicación de la política de protección de las libertades y los derechos humanos. UN وعلى الصعيد الوطني، تمثل وزارة العدل وحقوق الإنسان ووزارة حقوق الأقليات الوزارتين الحكوميتين الرئيسيتين المسؤولتين عن إعداد وتنفيذ السياسة العامة لحماية حقوق الإنسان والحريات.
    Directriz sobre la política de protección de los niños adoptada por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno UN التوجيه المتعلق بسياسات حماية الطفل، الذي اعتمدته إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني
    b) Su política de protección de la salud en relación con los alimentos que contienen organismos genéticamente modificados; UN (ب) سياسات الدولة الطرف فيما يتعلق بحماية الصحة في سياق الأغذية التي تحتوي على كائنات محوّرة وراثياً؛
    En las ciudades de Bogotá y Medellín y en el departamento del Valle hubo avances en la política de protección de los derechos de estas personas. UN وفي مدينتي بوغوتا وميديلين ومقاطعة فايي، أُحرز تقدم في سياسة حماية حقوق هؤلاء الأشخاص.
    La política de protección de quienes denuncien faltas de conducta y la política contra el fraude brindan orientaciones más concretas respecto de estos temas. UN وثمة توجيهات أخرى تتعلق بمواضيع معينة توفرها سياسة حماية المبلغين عن المخالفات وسياسة مكافحة الغش.
    Responsabilidades de la oficina de ética con arreglo a la política de protección de los denunciantes UN مسؤوليات مكتب الأخلاقيات في إطار سياسة حماية المبلِّغين عن المخالفات
    El plazo fijado como referencia para las respuestas relativas a la política de protección de los denunciantes es de 45 días. UN تحديد معيار قياسي قدره 45 يوما للاستجابة في إطار سياسة حماية المبلِّغين عن المخالفات.
    Aplicación de la política de protección de los refugiados y soluciones en las zonas urbanas UN تنفيذ سياسة حماية اللاجئين وإيجاد الحلول لهم في المناطق الحضرية
    Responsabilidades de la oficina de ética con arreglo a la política de protección de los denunciantes UN مسؤوليات مكتب الأخلاقيات في إطار سياسة حماية المبلِّغين عن المخالفات
    El plazo fijado como referencia para las respuestas relativas a la política de protección de los denunciantes es de 45 días. UN تحديد معيار قياسي قدره 45 يوماً للاستجابة في إطار سياسة حماية المبلِّغين عن المخالفات.
    La secretaría para la redacción de la política de protección de la infancia UN سكرتارية رسم سياسة حماية الطفل في العراق
    Finalización del plan de aplicación de la política de protección de los niños. UN أنجزت خطة تنفيذ السياسات المتعلقة بحماية الطفل.
    El ACNUR tiene motivos para enorgullecerse de la labor realizada en la elaboración de la política de protección de mujeres refugiadas y niños refugiados, como de la política de examen de las condiciones de los propios refugiados, de la utilización de recursos y de las necesidades y deseos de los refugiados, con objeto de elaborar proyectos y para garantizar que los más vulnerables tengan acceso a la protección y la asistencia necesaria. UN وأضاف قائلا إنه يحق لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تفتخر بعملها في مجال تطوير السياسات المتعلقة بحماية اللاجئات واﻷطفال اللاجئين ولسياستها الرامية إلى بحث أوضاع اللاجئين أنفسهم باستخدام موارد اللاجئين واحتياجاتهم ورغباتهم كعناصر موجﱢهة في تصميم المشاريع ولكفالة حصول مستضعفيهم على الحماية والمساعدة اللازمتين.
    Los asociados en las cuestiones de protección prestan asistencia al Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales en lo relacionado con la elaboración de una política de protección de los niños. UN ويقوم الشركاء المعنيون بالحماية حاليا بتقديم المساعدة إلى وزارة العمل والشؤون الاجتماعية لوضع سياسة لحماية الطفل.
    A pesar de todas estas dificultades, el Gobierno de Rwanda ha aplicado una política de protección de los derechos de la mujer. UN ١٠٢ - واسترسلت قائلة إنه بالرغم من جميع هذه الصعوبات، قامت حكومتها بتنفيذ سياسة لحماية حقوق المرأة.
    A este respecto, la Representante Especial encomia la iniciativa del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, a instancias del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y en consulta con la Oficina de la propia Representante Especial, de poner en marcha una revisión de la política de protección de los niños de 2009 en las misiones de mantenimiento de la paz. UN وفي هذا الصدد، تشيد الممثلة الخاصة بالمبادرة التي اتخذتها إدارة عمليات حفظ السلام، بناء على طلب اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام وبالتشاور مع مكتب الممثلة، لاستعراض السياسة العامة لحماية الأطفال في بعثات حفظ السلام لعام 2009.
    El 1º de junio de 2009, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno adoptaron la directriz sobre la política de protección de los niños, que se refiere a la incorporación de la protección, los derechos y el bienestar de los niños afectados por los conflictos armados en las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN 42 - في 1 حزيران/يونيه 2009، اعتمدت إدارة عمليات حفظ السلام بالاشتراك مع إدارة الدعم الميداني التوجيه المتعلق بسياسات حماية الطفل بشأن تعميم مراعاة حماية وحقوق ورفاه الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة داخل عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة.
    b) Su política de protección de la salud en relación con los alimentos que contienen organismos genéticamente modificados; UN (ب) سياسات الدولة الطرف فيما يتعلق بحماية الصحة في سياق الأغذية التي تحتوي على كائنات محوّرة وراثياً؛
    B. política de protección de los denunciantes 66 - 71 16 UN باء - السياسة المتعلقة بحماية المبلَّغين عن المخالفات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus