"política de todos los estados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السياسية لجميع الدول
        
    • السياسي لجميع الدول
        
    • السياسية من جانب جميع الدول
        
    • سياسية من جميع الدول
        
    • سياسات جميع الدول
        
    • السياسية لكل دولة
        
    El éxito de esta medida depende de la voluntad política de todos los Estados y requiere la representación más amplia posible de los Miembros en su funcionamiento. UN ونجاح هذه الخطوة يتوقف على اﻹرادة السياسية لجميع الدول ويتطلب أوسع تمثيل ممكن لﻷعضاء في عمل المحكمة.
    Egipto hace un llamamiento a la voluntad política de todos los Estados para que movilicen todos sus esfuerzos y todos los recursos necesarios con el fin de asegurar el éxito de la Conferencia. UN إن مصر تتوجه إلى الإرادة السياسية لجميع الدول أن تحشد جميع جهودها وجميع الموارد اللازمة لتكفل للمؤتمر النجاح.
    Este proceso, claro está, depende de la voluntad política de todos los Estados Miembros, sin excepción. UN وبطبيعة الحال، فان هذه العملية تتوقف على الإرادة السياسية لجميع الدول الأعضاء في المنظمة، بدون استثناء.
    Subrayando su adhesión a la integridad territorial e independencia política de todos los Estados de la región, UN وإذ يشدد على التزامه بالسلامة اﻹقليمية والاستقلال السياسي لجميع الدول في المنطقة،
    Subrayando su adhesión a la integridad territorial e independencia política de todos los Estados de la región, UN وإذ يشدد على التزامه بالسلامة اﻹقليمية والاستقلال السياسي لجميع الدول في المنطقة،
    Para forjar un consenso sobre la aplicación del nuevo programa de desarrollo, la creación de una nueva estructura internacional y el establecimiento de un sistema justo y equitativo de comercio internacional basado en normas no discriminatorias hará falta la voluntad política de todos los Estados Miembros. UN وأضافت أن اتفاق الآراء على تطبيق خطة التنمية الجديدة، وبناء هيكل دولي جديد، وإقامة نظام عادل ومنصف للتجارة الدولية يستند إلى قواعد لاتمييزية يتطلب الإرادة السياسية من جانب جميع الدول الأعضاء.
    Ello requiere el compromiso y la voluntad política de todos los Estados Miembros y debe hacerse de manera completa, inclusiva y transparente. UN وذلك يتطلب التزاما وإرادة سياسية من جميع الدول الأعضاء وينبغي الاضطلاع به بطريقة شاملة وجامعة وشفافة.
    No obstante, la aceptación de salvaguardias en virtud de un acuerdo tipo INFCIRC/66 como condición suficiente para el suministro entrañaría un cambio fundamental en la política de todos los Estados partes en el TNP que participaran en el respectivo ENM; UN إلا أن قبول اتفاقات ضمانات معقودة على نمط الوثيقة INFCIRC/66 كشرط يكفي لتوفير الإمداد، يمكن أن ينطوي على إجراء تغيير جذري في سياسات جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار المشاركة في النهج النووي المتعدد الأطراف المعني؛
    Se debe movilizar la voluntad política de todos los Estados Miembros. UN كما ينبغي تعبئة الإرادة السياسية لجميع الدول الأعضاء.
    El éxito de las actividades emprendidas para dar continuidad a las Conferencias de Examen de 1995 y 2000 dependerá, en primer lugar, de la voluntad política de todos los Estados partes. UN ونجاح الإجراءات المتخذة لتنفيذ ما خلص إليه المؤتمران الاستعراضيان لعامي 1995 و2000 يتوقف في المقام الأول على الإرادة السياسية لجميع الدول الأطراف.
    Este proyecto de resolución es el resultado de negociaciones constructivas y activas entre los Estados Miembros, y creo que representa la voluntad política de todos los Estados Miembros y supone apoyo para el pueblo afgano en su proceso de reconstrucción política y nacional. UN ومشروع القرار المذكور هو نتاج للتفاوض البناء والنشط فيما بين الدول الأعضاء، وأعتقد أنه يمثل الإرادة السياسية لجميع الدول الأعضاء ويدعم الشعب الأفغاني في عملية إعادة بنائه السياسي والوطني.
    El resultado de las negociaciones y el alcance de los debates dependerán, obviamente, de la voluntad política de todos los Estados y de la capacidad y dedicación de sus agentes. UN ومن الواضح أن النتيجة التي تخلص إليها المفاوضات والمدى الذي تصل إليه المناقشات يتوقَّفان على الإرادة السياسية لجميع الدول وعلى قدرة وتفاني ممثِّليها.
    Para tener éxito, el período de sesiones en curso y la Conferencia de Examen de 2015 deben expresar la voluntad política de todos los Estados partes de avanzar de manera equilibrada y coordinada hacia el logro de objetivos específicos relacionados con los tres pilares del Tratado. UN ورأى أن الدورة الحالية ومؤتمر الاستعراض لعام 2015، لكي يكونا ناجحين ينبغي أن يعربا عن الإرادة السياسية لجميع الدول الأطراف للتقدم بصورة متوازنة ومنسقة صوب تحقيق أهداف أركان المعاهدة الثلاثة وأضاف أن المواقف بشأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار واضحة.
    Esta Comisión, encargada de deliberar sobre cuestiones relacionadas con la seguridad internacional y el desarme, deberá adoptar medidas concretas y medios para reaccionar frente a esos problemas, reuniendo la sabiduría y dominando la voluntad política de todos los Estados Miembros. UN ويتوقع من هذه اللجنة، التي أوكلت إليها مهمة التداول بالمسائل المتصلة بالأمن ونزع السلاح الدوليين، أن تتخذ قرارا بشأن اتخاذ تدابير وسبل ملموسة للتصدي بشكل كاف لتلك المشاكل بالاعتماد على الحكمة وحشد الإرادة السياسية لجميع الدول الأعضاء.
    Subrayando su adhesión a la integridad territorial e independencia política de todos los Estados de la región, UN " وإذ يشدد على التزامه بالسلامة اﻹقليمية والاستقلال السياسي لجميع الدول في المنطقة،
    Las operaciones de mantenimiento de la paz deben observar los principios consagrados en la Carta, en particular el respeto a los principios de la igualdad soberana, la integridad territorial y la independencia política de todos los Estados. UN وذكر أنه يتعيَّن في عمليات حفظ السلام احترام المبادئ التي نص عليها الميثاق بما في ذلك احترام مبادئ المساواة في السيادة ووحدة الأراضي والاستقلال السياسي لجميع الدول.
    Se hizo referencia al respeto de la soberanía de los Estados, la integridad territorial, incluido el espacio aéreo soberano, y la independencia política de todos los Estados. UN وأشير إلى الالتزام باحترام سيادة الدول، وسلامتها الإقليمية، بما في ذلك سيادتها على مجالها الجوي، والاستقلال السياسي لجميع الدول.
    El Buró de Coordinación pone de relieve el respeto a la independencia política de todos los Estados y la igualdad de derechos de todos los pueblos, sin distinciones, y aboga por la cooperación internacional en la resolución de los problemas y por el cumplimiento de buena fe de las obligaciones contraídas de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN ويشدد مكتب التنسيق على احترام الاستقلال السياسي لجميع الدول والتساوي في الحقوق بين جميع الشعوب دون تمييز، ويدعو إلى التعاون الدولي في حل المشاكل والوفاء بحسن نية بالتعهدات المقطوعة وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    25. El Sr. Maleki (Irán), tras sumarse a la declaración formulada por el representante de Marruecos en nombre de los países no alineados, destaca que la forma más eficaz de mantener la seguridad internacional es el respeto de los principios de la soberanía, de la integridad territorial y de la independencia política de todos los Estados, así como la no injerencia en los problemas que corresponden principalmente a su jurisdicción interna. UN 25 - السيد مالكي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن وفده يتفق في الرأي مع البيان الذي أدلى به ممثل المغرب نيابة عن بلدان حركة عدم الانحياز. وأضاف قائلا إن السلم والأمن الدوليين يمكن حفظهما على خير وجه باحترام مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي لجميع الدول وعدم التدخل في الأمور التي تقع أساسا في إطار الولاية لداخلية.
    Los participantes estuvieron de acuerdo en que la voluntad política de todos los Estados Partes era esencial para superar los obstáculos previstos a fin de lograr un resultado sustantivo en la Conferencia de las Partes del año 2010 encargada del examen del Tratado. UN واتفق المشاركون على أن توافر الإرادة السياسية من جانب جميع الدول الأطراف أمر بالغ الأهمية لتذليل العقبات المتوقعة أمام التوصل إلى نتيجة موضوعية في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010.
    Indudablemente, ello representa una tarea complicada que requiere esfuerzos enérgicos y voluntad política de todos los Estados que participan en el examen de la cuestión. UN ولا ريب في أن تنفيذ هذه المهمة أمر معقد ويتطلب جهدا متضافراً وإرادة سياسية من جميع الدول المشاركة في مناقشة هذه المسألة.
    No obstante, la aceptación de salvaguardias en virtud de un acuerdo tipo INFCIRC/66 como condición suficiente para el suministro entrañaría un cambio fundamental en la política de todos los Estados partes en el TNP que participaran en el respectivo ENM; UN إلا أن قبول اتفاقات ضمانات معقودة على نمط الوثيقة INFCIRC/66 كشرط يكفي لتوفير الإمداد، يمكن أن ينطوي على إجراء تغيير جذري في سياسات جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار المشاركة في النهج النووي المتعدد الأطراف المعني؛
    Precisamos un compromiso renovado hacia una acción colectiva con una visión y liderazgo fuertes, apoyados por la voluntad política de todos los Estados Miembros. UN ونحن بحاجة إلى التزام متجدد بالعمل الجماعي، برؤية وقيادة قويتين مدعومتين باﻹرادة السياسية لكل دولة عضو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus