"política demográfica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السياسة السكانية
        
    • السياسات السكانية
        
    • سياسات سكانية
        
    • والسياسة السكانية
        
    • السياسة الديمغرافية
        
    • السياسة الديموغرافية
        
    • للسياسة السكانية
        
    • سياسة السكان
        
    • سياسة سكانية
        
    • بالسياسة السكانية
        
    • السياسة الوطنية للسكان
        
    Es preciso lograr una integración mucho mayor entre la política demográfica, la agricultura y la ordenación de los recursos de tierras. UN وثمة حاجة الى تكامل أكبر بكثير بين السياسة السكانية والزراعة وإدارة الموارد من اﻷراضي.
    Mencionó en especial la fructífera labor del FNUAP en basar sus actividades en la política demográfica del nuevo Gobierno. UN وأشار على وجه الخصوص إلى نجاح صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في الاعتماد على السياسة السكانية للحكومة الجديدة.
    Mencionó en especial la fructífera labor del FNUAP en basar sus actividades en la política demográfica del nuevo Gobierno. UN وأشار على وجه الخصوص إلى نجاح صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في الاعتماد على السياسة السكانية للحكومة الجديدة.
    La mayor parte de esas operaciones se realizaron en África donde la política demográfica está aún relativamente subdesarrollada. UN ونُفذ الجزء اﻷكبر من هذه العمليات في افريقيا، حيث لا تزال السياسات السكانية متخلفة نسبيا.
    Por ello es fundamental un compromiso de alto grado con la aplicación de la política demográfica. UN ولذلك فإنه من الضروري وجود درجة عالية من الالتزام بتنفيذ السياسات السكانية.
    Los países sometidos a la presión de una elevada población necesitan una política demográfica integral. UN أما البلدان التي تعاني من ضغط سكاني مرتفع، فهي في حاجة إلى سياسات سكانية شاملة.
    La SDI lleva a cabo investigaciones sobre la salud reproductiva, la potenciación de la mujer y la política demográfica. UN وتجري جمعية التنمية الدولية بحوثا بشأن الصحة الانجابية، وتمكين المرأة، والسياسة السكانية.
    Muchos gobiernos han modificado su actitud respecto de la política demográfica y su relación con la producción y el medio ambiente. UN وأدخل كثير من الحكومات تغييرات في اتجاهاتها بشأن السياسة السكانية وصلتها بالانتاج والتنمية.
    Dos países han establecido grupos de acción con el fin de preparar una declaración de política demográfica y un programa para su aplicación dentro de un plazo determinado. UN وأنشأ بلدان فرقة عاملة لصياغة بيان عن السياسة السكانية وكذلك برنامج زمني لتنفيذه.
    En lo que se refiere a la planificación de la familia, se está reexaminando la política demográfica actual. UN ويجري استعراض السياسة السكانية الحالية في مجال تنظيم الأسرة.
    Una delegación observó que el fomento de la capacidad no debería limitarse a la salud reproductiva, sino que debería comprender todos los aspectos de la política demográfica. UN ولاحظ أحدها أنه لا ينبغي حصر بناء القدرات في مجال الصحة الإنجابية، وإنما ينبغي أن يشمل جميع جوانب السياسة السكانية.
    La política demográfica es sólo una parte de la estrategia general para el adelanto de la humanidad. UN إن السياسة السكانية ليسـت سـوى جزء واحد من الاستراتيجية الشاملة للرقي بالإنسانية.
    Empleo de la violencia en la aplicación de la política demográfica UN استعمال العنف في سياق تنفيذ السياسة السكانية
    Empleo de la violencia en la aplicación de la política demográfica UN استعمال العنف في سياق تنفيذ السياسة السكانية
    La política demográfica se ha convertido en un importante eslabón de la cadena de nuestras políticas sociales. UN هذا وقد أصبحت السياسة السكانية عنصرا رئيسيا في سلسلة سياساتنا الاجتماعية.
    Debe buscarse el equilibrio entre la especificidad y la globalidad a la hora de formular una política demográfica. UN فلابد من محاولة إيجاد توازن بين التخصيص والشمول عند صياغة السياسات السكانية.
    Por ello se hace necesario un compromiso de alto grado con la aplicación de la política demográfica. UN ولذلك فالحاجة تستدعي وجود درجة عالية من الالتزام بتنفيذ السياسات السكانية.
    Otra delegación subrayó la necesidad de que las Naciones Unidas y los organismos multilaterales y bilaterales coordinaran la aplicación de la política demográfica en el plano nacional. UN وشدد وفد آخر على ضرورة التنسيق بين اﻷمم المتحدة والوكالات المتعددة اﻷطراف والثنائية في تنفيذ السياسات السكانية الوطنية.
    La piedra fundamental y punto de partida de toda política demográfica que haya de tener éxito y cuyo objeto sea crear una sociedad capaz de librar eficazmente la batalla del desarrollo es el mejoramiento de la situación de la mujer, sobre todo en los países en desarrollo, creando conciencia de la gravedad del problema y dándolo a conocer en sus múltiples dimensiones. UN وحجر الزاوية ونقطة الانطلاق في أية سياسات سكانية ناجحة تهدف الى انشاء مجتمع قادر على أن يخوض معارك التنمية بكفاءة واقتدار، هو العمل على الارتقاء بظروف المرأة خصوصا في الدول النامية ورفع وعيها بخطورة المشكلة وتبصيرها بكل اﻷبعاد المختلفة.
    El PND8 comprende cinco temas generales, es decir la diversificación económica, la creación de empleos, la erradicación de la pobreza, la política demográfica y el desarrollo rural. UN وهناك خمس مسائل رئيسية تغطيها خطة التنمية الوطنية 8، وهي تنويع النشاط الاقتصادي، وخلق العمالة، والقضاء على الفقر، والسياسة السكانية والتنمية الريفية.
    Por ello, el Gobierno ha integrado una política demográfica racional en su programa de desarrollo. UN ولهذا فإن الحكومة دمجت السياسة الديمغرافية الرشيدة في برنامجها الانمائي.
    En 2002, el Gobierno aprobó por ordenanza un programa destinado a aplicar la política demográfica de Tayikistán en el período 2003-2015. UN وأصدرت الحكومة عام 2002 قرارا بالموافقة على وضع السياسة الديموغرافية الطاجيكية للفترة 2003-2015 موضع التنفيذ.
    Gracias a la enérgica política demográfica, centrada en el control de la fertilidad, Corea ha conseguido reducir su tasa de crecimiento y de fecundidad. UN ونتيجة للسياسة السكانية القوية، التي تركّز على تنظيم الخصوبة، نجحت كوريا في تحقيق معدل نمو وخصوبة منخفض.
    En 1989, se estableció la política demográfica nacional para frenar la tasa de crecimiento demográfico y mejorar la situación socioeconómica de la población nigeriana. UN وفي عام ١٩٨٩، تم وضع " سياسة السكان الوطنية " لكبح معدل نمو السكان وتحسين الحالة الاجتماعية - الاقتصادية للنيجيريين.
    Una de ellas encomió la labor del FNUAP de sensibilizar a los legisladores sobre la necesidad de aprobar normas de política demográfica. UN وأثنى أحدها على الصندوق لما يضطلع به من أعمال في مجال إثارة الوعي لدى البرلمانيين بالحاجة الى اعتماد سياسة سكانية.
    La experiencia adquirida hasta la fecha demuestra que el programa puede contribuir en gran medida a que el Gobierno, la sociedad civil y la comunidad de donantes lleguen a un consenso sobre la política demográfica del país. UN وتبين الخبرة المكتسبة حتى الآن إمكانية البرنامج الكبيرة في المساعدة على إيجاد توافق في الآراء فيما بين الحكومة والمجتمع المدني ومجتمع المانحين فيما يتعلق بالسياسة السكانية.
    167. Mediante la política demográfica nacional se espera reducir la tasa de mortalidad derivada de la maternidad a 75 por 100.000 nacidos vivos a finales de 2020. UN 169- وتهدف السياسة الوطنية للسكان إلى تخفيض معدل وفيات الأمهات إلى 75 حالة وفاة لكل 000 100 ولادة حية بحلول عام 2020.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus