"política nacional de género" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السياسة الجنسانية الوطنية
        
    • السياسة الوطنية للشؤون الجنسانية
        
    • السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين
        
    • السياسة الوطنية المتصلة بالمسائل الجنسانية
        
    • السياسات الوطنية المتعلقة بنوع الجنس
        
    • السياسات الجنسانية الوطنية
        
    • السياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين
        
    • السياسة الوطنية المعنية بقضايا الجنسين
        
    • السياسة الوطنية للجنسين
        
    • بالسياسة الجنسانية الوطنية
        
    • سياسة جنسانية وطنية
        
    • سياسات جنسانية وطنية
        
    • السياسة الوطنية الجنسانية
        
    La Política Nacional de Género trata de determinar las desigualdades y sugerir medidas correctivas. UN وتسعى السياسة الجنسانية الوطنية إلى تحديد حالات اللامساواة، واقتراح إجراءات تصحيحية لها.
    Sírvase indicar si el proyecto de Política Nacional de Género que estaba estudiándose ha sido aprobado por el Gobierno. UN يرجى بيان ما إذا كانت الحكومة قد اعتمدت مشروع السياسة الجنسانية الوطنية الذي كان قيد المناقشة.
    :: " Seguir aplicando las recomendaciones de la Política Nacional de Género UN :: " مواصلة تنفيذ التوصيات الواردة في السياسة الجنسانية الوطنية
    En febrero de 2012, el Gobierno de Guinea-Bissau y las organizaciones de la sociedad civil validaron la Política Nacional de Género. UN وفي شباط/فبراير 2012، قامت حكومة غينيا - بيساو ومنظمات المجتمع المدني بالمصادقة على السياسة الوطنية للشؤون الجنسانية.
    Marruecos alentó al Gobierno a avanzar en la redacción de una Política Nacional de Género. UN وحث المغرب الحكومة على المضي قُدماً في صياغة السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين.
    La Política Nacional de Género dispone que entre las trabajadoras y los trabajadores del sexo se lleve a cabo un programa nacional de detección de infecciones. UN وتنص السياسة الجنسانية الوطنية على تنفيذ برنامج وطني للفحص الطبي للعاملين في مجال الجنس التجاري.
    La Política Nacional de Género no tiene un calendario porque se trata de un documento de orientación para la formulación de programas y políticas. UN وليس لدى السياسة الجنسانية الوطنية إطار زمني لأنها وثيقة توجيهية تهدف إلى تطوير البرامج والسياسات.
    La Política Nacional de Género no es suficientemente clara ni concreta y no abarca todos los aspectos de la Convención. UN السياسة الجنسانية الوطنية غامضة وغير محددة، وهي لا تشمل جميع جوانب الاتفاقية.
    Los aspectos principales de la Política Nacional de Género propuesta son los siguientes: UN وفيما يلي النقاط الرئيسية المقترحة في السياسة الجنسانية الوطنية:
    En 2004 se prepararon la Política Nacional de Género de Eritrea en materia de Educación y un Marco Estratégico para la Acción. UN تم إعداد السياسة الجنسانية الوطنية لإريتريا في مجال التعليم والإطار الاستراتيجي للعمل، لعام 2004.
    En cuanto a la expulsión de las alumnas embarazadas, la Política Nacional de Género obliga al Gobierno a: UN 110 - وفيما يتعلق بطرد التلميذات الحوامل تلزم السياسة الجنسانية الوطنية الحكومة بما يلي:
    La Comisión Nacional de la Mujer dirigió la iniciativa y prestó asistencia a la profesora asegurando el cumplimiento por parte del Gobierno de las disposiciones en materia de apoyo financiero para un caso de prueba, tal como se dice en la Política Nacional de Género. UN وتسلمت الهيئة النسائية الوطنية زمام المبادرة وقدمت المساعدة للمدرسة عن طريق ضمان امتثال الحكومة للأحكام المتعلقة بالدعم المالي لقضية اختباريه كما ورد في السياسة الجنسانية الوطنية.
    La Política Nacional de Género afirma además que: UN 135 - وتنص أيضاً السياسة الجنسانية الوطنية على ما يلي:
    En la Política Nacional de Género promulgada en 2002 se insta al Gobierno a: UN 155 - وتدعو السياسة الجنسانية الوطنية التي أُجيزت في عام 2002 الحكومة إلى:
    La Política Nacional de Género comprende los compromisos siguientes: UN 186 - تشمل السياسة الجنسانية الوطنية الالتزامات التالية:
    El Comité recomienda al Estado parte que ponga en funcionamiento a la mayor brevedad los mecanismos anunciados y les asigne recursos humanos y financieros suficientes para poder aplicar la Política Nacional de Género y su plan de acción, mediante los mecanismos de seguimiento anunciados, incluso el desarrollo de indicadores adecuados. UN 135 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقيم دون تأخير الآليات المعلن عنها وأن تخصص لها الموارد البشرية والمالية الكافية، بطريقة تتيح لها تنفيذ السياسة الوطنية للشؤون الجنسانية وخطة العمل المتصلة بها، عن طريق آليات المتابعة المعلنة، بما في ذلك وضع مؤشرات مناسبة.
    Mauricio preguntó qué problemas entrañaba la incorporación en la legislación nacional de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y qué iniciativas se habían adoptado con arreglo a la Política Nacional de Género de 2007. UN واستفسرت موريشيوس عن التحديات المواجهة في إدراج أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في القانون المحلي وعن المبادرات المتخذة بموجب السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين لعام 2007.
    Fortalecer las instituciones mediante la aprobación del Documento de Política Nacional de Género y de un plan de acción multisectorial para su aplicación; UN تعزيز المؤسسات من خلال اعتماد وثيقة السياسة الوطنية المتصلة بالمسائل الجنسانية وخطة عمل متعددة القطاعات لتنفيذها؛
    En Ecuador, las organizaciones no gubernamentales también desempeñaron un importante papel en la formulación de la Política Nacional de Género. UN وفي إكوادور، قامت المنظمات غير الحكومية أيضا بدور هام في رسم السياسات الوطنية المتعلقة بنوع الجنس.
    Reconoció las iniciativas que se habían adoptado para lograr la igualdad de género y los esfuerzos para aplicar la Política Nacional de Género. UN وأقرت بالمبادرات المتخذة لتحقيق المساواة بين الجنسين وبالجهود المبذولة لتنفيذ السياسات الجنسانية الوطنية.
    Ese programa se ajusta a la Política Nacional de Género y persigue su puesta en práctica. UN ويتماشى هذا البرنامج مع السياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين ويهدف إلى وضعها حيز التنفيذ.
    La Política Nacional de Género establece la incorporación del Consejo Nacional de Género a la Constitución; se vienen realizando todos los esfuerzos posibles para dar los pasos necesarios a fin de asegurar en primer lugar esa incorporación y para crear el Consejo. UN 7 - لقد نصت السياسة الوطنية المعنية بقضايا الجنسين على وجوب تجسيد المجلس الوطني المعني بقضايا الجنسين في الدستور؛ وقد بذلت كل الجهود لإكمال العمل الضروري في أقرب وقت لتجسيد المجلس في الدستور أولاً ومن ثم إنشاؤه.
    La Política Nacional de Género correspondiente al período 2000-2004 se había basado en las observaciones finales formuladas por el Comité con motivo de su examen del tercer informe periódico de Belarús. UN وترتكز السياسة الوطنية للجنسين لفترة 2002-2004 على التعليقات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بعد أن نظرت في التقرير الدوري الثالث لبيلاروس.
    87. El Brasil acogió con satisfacción la Política Nacional de Género revisada y el Plan de acción nacional contra la violencia de género. UN 87- ورحبت البرازيل بالسياسة الجنسانية الوطنية المنقحة وخطة العمل الوطنية المتعلقة بالعنف القائم على نوع الجنس.
    La Oficina tiene como misión principal promover la adopción de una Política Nacional de Género y coordinar su aplicación. UN وتتمثل المهمة الرئيسية للمكتب في تعزيز وضع سياسة جنسانية وطنية وتنسيق تنفيذها.
    En Haití y Liberia, las entidades de las Naciones Unidas brindaron apoyo al Gobierno para elaborar una Política Nacional de Género y preparar un informe sobre la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وفي ليبريا وهايتي، دعمت كيانات الأمم المتحدة الجهود الحكومية المبذولة لوضع سياسات جنسانية وطنية وإعداد تقرير عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    En Barbados, el UNFPA proporcionó apoyo para difundir la Política Nacional de Género. UN وفي بربادوس، قدم الصندوق دعماً لتعميم السياسة الوطنية الجنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus