"política nacional en materia de género" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السياسة الجنسانية الوطنية
        
    • السياسة الوطنية في المجال الجنساني
        
    • السياسة الوطنية بشأن القضايا الجنسانية
        
    • السياسة الوطنية لشؤون الجنسين
        
    • السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين
        
    • السياسة الوطنية لنوع الجنس
        
    • السياسات الوطنية للمساواة بين الجنسين
        
    • السياسة الوطنية المتعلقة بنوع الجنس
        
    • سياسة جنسانية وطنية
        
    • السياسات الجنسانية الوطنية
        
    • السياسة الوطنية الجنسانية
        
    • للسياسة الجنسانية الوطنية
        
    La política nacional en materia de género del Gobierno constituirá próximamente un marco para las cuestiones relacionadas con el desarrollo. UN وسوف تشكل السياسة الجنسانية الوطنية للحكومة قريبا إطارا للقضايا الإنمائية.
    La estrategia de aplicación de la política nacional en materia de género ofrece otras medidas para combatir los estereotipos de género. UN وتوضح استراتيجية تنفيذ السياسة الجنسانية الوطنية كذلك استراتيجيات يمكن معالجة القوالب النمطية للجنسين من خلالها.
    No obstante, la propuesta de política nacional en materia de género aún ha de redactarse. UN غير أنه لم يجر بعد صياغة مسودة هذه السياسة الجنسانية الوطنية المقترحة.
    La política nacional en materia de género UN السياسة الوطنية في المجال الجنساني
    El Gobierno de Liberia ha elaborado una estrategia de comunicaciones amplia que incluye la difusión de la política nacional en materia de género y el plan de acción nacional de Liberia para la aplicación de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad. UN ووضعت حكومة ليبريا استراتيجية شاملة للاتصالات تشمل نشر السياسة الوطنية بشأن القضايا الجنسانية وخطة العمل الوطنية الليبرية بشأن قرار مجلس الأمن 1325(2000).
    7. Sírvanse indicar en qué medida la política nacional en materia de género y desarrollo y su plan de aplicación garantizan la aplicación de la Convención o de artículos concretos de la misma. UN 7- يرجى بيان مدى إسهام السياسة الوطنية لشؤون الجنسين والتنمية وخطتها التنفيذية في تنفيذ الاتفاقية أو مواد محددة منها.
    40. La política nacional en materia de género y educación todavía ha de integrarse en la Hoja de Ruta de Vanuatu para la Educación. UN ٤٠ - لم يتم بعد إدماج السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين والتعليم في خريطة طريق التعليم الوطني.
    71. El Estado Parte ha emprendido la formulación de un plan estratégico para la aplicación de la política nacional en materia de género. UN 72- وباشرت الدولة الطرف صياغة خطة استراتيجية لتنفيذ السياسة الوطنية لنوع الجنس.
    La delegación debe indicar qué tipo de relación existe, de existir alguna, entre la política nacional en materia de género y el proyecto de Plan de Acción y en qué consiste el documento principal normativo del Gobierno sobre las cuestiones de la mujer. UN وقالت إن على الوفد أن يبين العلاقة، إن وجدت، بين السياسة الجنسانية الوطنية ومشروع خطة العمل، وما هو بالضبط المقصود بوثيقة الحكومة الأساسية للسياسة المتعلقة بقضايا المرأة.
    104. Zambia aprobó la política nacional en materia de género en 2000 y puso en marcha el Plan de Acción Estratégico sobre el Género en 2004. UN 104- واعتمدت زامبيا السياسة الجنسانية الوطنية في عام 2000، وأطلقت خطة العمل الاستراتيجية الجنسانية في عام 2004.
    Se celebraron en Monrovia tres talleres regionales y siete foros consultivos dirigidos a los ministerios competentes y a organizaciones no gubernamentales para debatir la redacción de la política nacional en materia de género UN وعقدت في مونروفيا 3 حلقات عمل إقليمية و 7 منتديات استشارية للوزارات المعنية والمنظمات غيرا لحكومية، لمناقشة مشروع السياسة الجنسانية الوطنية.
    63. El Gobierno elaboró y adoptó la política nacional en materia de género, que se dio a conocer el 8 de marzo de 2004, y cuyos objetivos son: UN 63- قامت الحكومة بوضع واعتماد السياسة الجنسانية الوطنية التي أعلنت في 8 آذار/مارس 2004. وأهدافها هي:
    La política nacional en materia de género y su estrategia de aplicación ofrecen un marco para la adopción y utilización de una perspectiva y enfoque comunes de la integración de las cuestiones de género en todos los sectores. UN وتوفر السياسة الجنسانية الوطنية واستراتيجية تنفيذها إطاراً يعتمد ويستخدم من خلاله منظور ونهج مشتركان بشأن تعميم المسائل الجنسانية في جميع القطاعات.
    78. Es importante señalar que la Comisión de la Administración Pública ha desarrollado una política sectorial de género que se ajusta a la política nacional en materia de género. UN 78- من المهم ملاحظة أن لجنة الخدمة العامة وضعت سياسة قطاعية للمساواة بين الجنسين تتمشى مع السياسة الجنسانية الوطنية.
    Los esfuerzos que despliega el Gobierno para aplicar eficazmente la política nacional en materia de género permitirán vigilar la eficacia de las leyes vigentes, de modo que se proceda a enmendar o promulgar legislación para promover la igualdad entre el hombre y la mujer. UN وستؤدي الجهود التي تبذلها الحكومة لتنفيذ السياسة الجنسانية الوطنية تنفيذاً فعالاً إلى رصد مدى فعالية القوانين السارية، مما قد يؤدي إلى تعديل أو سن قوانين تعزز المساواة بين المرأة والرجل.
    La política nacional en materia de género y el Plan de acción estratégico se aprobaron en 2000 y 2004, respectivamente, para acelerar el adelanto de la mujer. UN جرى اعتماد السياسة الجنسانية الوطنية وخطة العمل الاستراتيجية في عام 2000 وعام 2004 على الترتيب، للتعجيل بالنهوض بالمرأة.
    Están en curso consultas sobre el proyecto de política nacional en materia de género, con la participación de organismos públicos, ONG y entidades privadas. UN وتجري الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة في القطاع الخاص حالياً مشاورات بشأن مشروع السياسة الجنسانية الوطنية.
    El Departamento está estructurado en forma piramidal desde la cúpula hasta la base, de forma que incluso los poblados más pequeños cuentan con una Consejera del MINASCOM, a través de la cuál la política nacional en materia de género, igualdad y promoción de la mujer, llega hasta los lugares más recónditos de la geografía nacional. UN المستشارات والإدارة منظمة على شكل هرمي من القمة إلى القاعدة على نحو يشمل القرى الصغيرة التي، يوجد فيها مستشارة للوزارة التي تصل عن طريقها السياسة الوطنية في المجال الجنساني والمساواة والنهوض بالمرأة إلى أبعد الأماكن في الإقليم الوطني.
    Se celebró una conferencia nacional de mujeres del medio rural que contó con la participación de mujeres de los 15 condados y en la que se trataron la política nacional en materia de género y el plan de acción nacional para la aplicación de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad UN شاركت نساء ريفيات من 15 مقاطعة في المؤتمر الوطني للمرأة الريفية، حيث عُممت السياسة الوطنية بشأن القضايا الجنسانية وخطة العمل الوطنية بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000)
    En la política nacional en materia de género y desarrollo se reconoce la enorme contribución de la mujer al desarrollo socioeconómico y cultural del país, y su posición secundaria en la participación política y el proceso de adopción de decisiones debido a la influencia del sistema patriarcal. UN تسلم السياسة الوطنية لشؤون الجنسين والتنمية بالإسهام الهائل من المرأة في التنمية الاجتماعية الاقتصادية والثقافية للبلد وموقفها المحيط في المشاركة السياسية واتخاذ القرارات متأثرة في ذلك بالنظام البطريركي.
    Coordinación de los esfuerzos emprendidos en los diferentes organismos públicos para asegurar que los enfoques aprobados estén en consonancia con la política nacional en materia de género y los instrumentos internacionales ratificados por el Gobierno, como la CEDAW. UN تنسيق الجهود التي تقوم بها مختلف الإدارات الحكومية لضمان أن تكون النُهُج المتخذة متفقة مع السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين ومع الصكوك الدولية التي صادقت عليها الحكومة مثل اتفاقية منع جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    69. La aplicación de la política nacional en materia de género, dado el carácter intersectorial de esta cuestión, requiere que todas las directrices, programas, planes y proyectos socioeconómicos, así como el presupuesto nacional, tengan en cuenta los aspectos de género. UN 70- وبالنظر إلى طابع موضوع نوع الجنس الشامل لعدة جوانب، يتطلب تنفيذ السياسة الوطنية لنوع الجنس ومراعاة جميع السياسات والبرامج والخطط والمشاريع الاقتصادية والاجتماعية والميزانية الوطنية للجنسين.
    El Gobierno introdujo además la presupuestación con criterios de género para garantizar la puesta en marcha de la política nacional en materia de género. UN وقد استحدثت الحكومة أيضاً عملية ميزنة جنسانية لضمان تفعيل السياسات الوطنية للمساواة بين الجنسين.
    27. La Sra. Neubauer pregunta si la política nacional en materia de género dispone de un mecanismo de control sobre la aplicación práctica de dicha política y de la Convención. UN 27 - السيدة نوبور: قالت إنها تستفهم عما إذا كانت السياسة الوطنية المتعلقة بنوع الجنس تحظى بآلية قائمة من أجل تقصي كيفية تنفيذ هذه السياسة والاتفاقية أيضا.
    Al término de esta última, y en vista de la evolución de la situación de la mujer, se recomendó la formulación de una política nacional en materia de género. UN وبعد هذا التقييم الأخير أٌوصِي بإعداد سياسة جنسانية وطنية يراعى فيها تطور حالة المرأة.
    Uno de los principios básicos de la política nacional en materia de género es que las prácticas consuetudinarias y culturales están sujetas al derecho a la igualdad. UN :: يتمثل المبدأ الرئيسي الذي تتضمنه السياسات الجنسانية الوطنية في أن الممارسات العرفية والثقافية تخضع للحق في المساواة.
    :: Examinar la política presente sobre la mujer para pasar a una política nacional en materia de género; UN :: استعراض السياسة النسائية القائمة إزاء السياسة الوطنية الجنسانية
    En consecuencia, el Gobierno se ha comprometido a realizar un examen exhaustivo de la política nacional en materia de género y evaluar sus repercusiones. UN ونتيجة لهذا، تعهدت الحكومة بإجراء استعراض شامل للسياسة الجنسانية الوطنية وتقييم أثرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus