| La OMS está utilizando cada vez más el concepto de seguridad sanitaria en los contextos de política sanitaria y derechos humanos. | UN | وتستخدم منظمة الصحة العالمية اﻵن بصفة متزايدة مفهوم اﻷمن الصحي في كل من سياقي السياسة الصحية وحقوق اﻹنسان. |
| La política sanitaria no es la única cuestión planteada por el almacenamiento de datos genéticos individuales en bases de datos. | UN | ذلك أن السياسة الصحية لا تشكل القضية الوحيدة التي يثيرها تخزين البيانات الوراثية للأفراد في قواعد البيانات. |
| La política sanitaria procura resolver este problema. | UN | وتحاول السياسة الصحية التصدي لهذه المسألة. |
| 16.00 a 17.00 horas Tema 15: Informe del Comité Conjunto UNICEF/OMS de política sanitaria | UN | البند ١٥: تقرير اللجنة المشتركة بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية المعنية بالسياسة الصحية |
| 3. Informe del Comité Mixto UNICEF/Organización Mundial de la Salud (OMS) de política sanitaria | UN | ٣ - تقرير اللجنة المشتركة بين اليونيسيف/منظمة الصحة العالمية المعنية بالسياسة الصحية |
| El Comité Mixto UNICEF/OMS de política sanitaria también ha hecho suyo el concepto de metas intermedias. | UN | وأيدت اللجنة المعنية بالسياسات الصحية المشتركة بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية أيضا مفهوم اﻷهداف المتوسطة. |
| Se han cuestionado las políticas y las prácticas establecidas desde hace tiempo en materia de política sanitaria porque tienden a elevar los costos, en contraste con lo que sucede en otros países. | UN | وأثيرت الشكوك حول السياسات والممارسات الراسخة في السياسات الصحية لأنها تنحو إلى زيادة التكاليف قياسا بالبلدان الأخرى. |
| Elección de la representación del UNICEF en el Comité Mixto UNICEF/OMS de política sanitaria | UN | انتخاب ممثل اليونيسيف في لجنة السياسة الصحية المشتركة بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية |
| Comité Mixto UNICEF/OMS de política sanitaria | UN | لجنة السياسة الصحية المشتركة بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية |
| Comité Mixto UNICEF/OMS de política sanitaria | UN | لجنة السياسة الصحية المشتركة بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية |
| La política sanitaria del Gobierno se concentraba en los grupos más vulnerables de la sociedad, es decir, las madres y los hijos. | UN | وقال إن السياسة الصحية الحكومية تركز على المجموعات اﻷشد تضررا في المجتمع، أي على النساء واﻷطفال. |
| La política sanitaria está encaminada a la consecución de los siguientes objetivos en 1994: | UN | وتهدف السياسة الصحية إلى تحقيق اﻷهداف التالية في ٤٩٩١: |
| En 1991 la OMS hizo una evaluación de la política sanitaria basándose en el programa de salud para todos en el año 2000 de Finlandia. | UN | وقامت منظمة الصحة العالمية في عام ١٩٩١ بتقييم السياسة الصحية على أساس برنامج فنلندا الصحة للجميع بحلول عام ٠٠٠٢. |
| 4. Informe del Comité Mixto UNICEF/Organización Mundial de la Salud (OMS) de política sanitaria | UN | ٤ - تقرير اللجنة المشتركة بين اليونيسيف/منظمة الصحة العالمية المعنية بالسياسة الصحية |
| Informe sobre el período extraordinario de sesiones del Comité Mixto UNICEF/OMS de política sanitaria y | UN | التقرير المتعلق بالدورة الاستثنائيــة للجنــة المشتركة بين اليونيسيف/منظمة الصحة العالمية المعنية بالسياسة الصحية |
| Elección de representantes de la Junta Ejecutiva ante el Comité Mixto UNICEF/OMS de política sanitaria 15.00 a 16.00 horas | UN | انتخاب أعضاء اللجنة المشتركة بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية المعنية بالسياسة الصحية |
| Estos objetivos y principios fueron confirmados en el informe del Gobierno sobre la política sanitaria, así como durante el debate parlamentario sobre la cuestión en 1985. | UN | وتأكدت أهداف وخطوط عمل البرنامج في تقرير الحكومة المتعلق بالسياسة الصحية وفي المناقشة البرلمانية التي جرت بشأن هذه المسألة في عام ٥٨٩١. |
| INCORPORACIÓN DEL FNUAP COMO MIEMBRO DEL COMITÉ MIXTO UNICEF/OMS DE política sanitaria | UN | العضوية في اللجنة المشتركة بين منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومنـظمة الصحــة العالميـة والمعنية بالسياسة الصحية |
| DE política sanitaria | UN | اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، والمعنية بالسياسات الصحية |
| (Integrar las necesidades y percepciones de las personas de edad en la formulación de la política sanitaria y social.) | UN | إدماج احتياجات كبار السن وتصوراتهم في عملية صياغة السياسات الصحية والاجتماعية. |
| Una delegación señaló que varios organismos internacionales y gobiernos, incluido el suyo, no contaban con una política sanitaria, y el documento del UNICEF representaba un paso importante en esa dirección. | UN | وقال أحد الوفود إنه لا تتوفر سياسة صحية لدى عدة وكالات دولية وحكومات، منها حكومته، وأن الورقة المقدمة من اليونيسيف تمثل خطوة هامة في هذا الاتجاه. |
| La reducción de la mortalidad maternoinfantil debe ser una de las preocupaciones prioritarias de la política sanitaria y del sistema de atención de salud en Angola. | UN | ينبغي أن تكون وفيات الأمومة والأطفال أحد الشواغل ذات الأولوية للسياسة الصحية ونظام الرعاية الصحية في أنغولا. |
| La política sanitaria de 1993 se centra en la familia, especialmente en las mujeres y los niños. | UN | والسياسات الصحية لعام ١٩٩٣ تركﱢز على اﻷسرة، وخاصة المرأة والطفل. |
| Una delegación señaló que sería útil que la Junta se hiciera miembro del Comité Mixto UNICEF/OMS de política sanitaria pero subrayó la necesidad de revitalizar el Comité, en el que el FNUAP podría desempeñar una función importante. | UN | ونوه أحد الوفود بجدوى عضوية المجلس في اللجنة المشتركة المعنية بالمسائل الصحية ولكنه أكد أن ثمة ضرورة ﻹعادة تنشيط هذه اللجنة التي يمكن أن يضطلع فيها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بدور هام. |
| 2. política sanitaria nacional y adhesión al programa de atención primaria de salud de la OMS | UN | ٢ - سياسة الصحة الوطنية والتزامها بنهج منظمة الصحة العالمية لرعاية الصحة اﻷولية |
| Por esas razones, Alemania no ha adoptado un compromiso con el enfoque de la atención primaria de la salud propuesto por la OMS como parte de su política sanitaria. | UN | ولهذه اﻷسباب، لم تعتمد ألمانيا إلتزاما باتباع نهج الرعاية الصحية اﻷولية لمنظمة الصحة العالمية كجزء من سياستها الصحية. |
| Nuestra política sobre el envejecimiento ha sido en su mayor parte nacional y municipal, con un claro énfasis en el bienestar social y en la política sanitaria. | UN | وسياستنا إزاء الشيخوخة سياسة حكومية وبلدية فـــي معظمها، ينصب التركيز فيها على الرعاية الاجتماعية والسياسة الصحية. |