Los representantes indígenas participan en la formulación de políticas a todos los niveles: diseño, aplicación, examen y evaluación. | UN | ويشترك ممثلو السكان الأصليين في صنع السياسات على جميع الصعد: التصميم، التنفيذ، الاستعراض، التقييم. |
Fomentar el vínculo entre la ciencia y la gestión de políticas a todos los niveles | UN | :: التركيز على التداخل بين العلم وإدارة السياسات على جميع المستويات |
Su objetivo final era integrar los principios del diálogo en las políticas a todos los niveles a fin de fomentar un entorno propicio para el acercamiento de las culturas. | UN | وكان الهدف النهائي هو إدماج مبادئ الحوار في السياسات على جميع المستويات من أجل تهيئة بيئة مواتية لتقارب الثقافات. |
b) Se sirva de esos principios para orientar la planificación y la formulación de políticas a todos los niveles, así como las actividades de las instituciones de bienestar social y de salud, penitenciarias y de otro tipo. | UN | (ب) أن تستفيد من هذه المبادئ في توجيه التخطيط وصنع السياسات على كافة المستويات، فضلاً عن الإجراءات التي تتخذها المؤسسات الاجتماعية والصحية والمؤسسات المعنية بالرعاية الاجتماعية والمؤسسات التأديبية وغيرها من المؤسسات. |
Traducción del resumen para responsables de formular políticas a todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, publicación y divulgación | UN | ترجمة الملخص لصانعي السياسات إلى جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة، والنشر والتوعية |
Se dirigirá a los encargados de la elaboración de políticas a todos los niveles y de personal operacional de los gobiernos nacionales y locales. | UN | وسيستهدف صنّاع السياسة على جميع المستويات والموظفين التنفيذيين على مستوى الحكومات الوطنية والمحلية. |
c) Aplique esos principios en la planificación y en la elaboración de políticas a todos los niveles, así como en la adopción de medidas por las instituciones de enseñanza y de bienestar, los tribunales de justicia y las autoridades administrativas. | UN | (ج) تطبيق تلك المبادئ في التخطيط ووضع السياسة العامة على جميع المستويات، ومن الإجراءات التي تتخذها مؤسسات الرعاية الاجتماعية والصحية والمؤسسات التعليمية والمحاكم القضائية والسلطات الإدارية. |
En un curso práctico que se dictó recientemente se llegó a la conclusión de que la estrategia de las eficiencia ecológica, en combinación con la fijación de metas, es un criterio eficaz para la formulación de las políticas a todos los niveles. | UN | وخلصت حلقة عمل عقدت مؤخرا إلى أن استراتيجية الكفاءة البيئية، المقترنة بقيم يستهدف بلوغها، تشكل نهجا فعالا لصياغة السياسات على جميع المستويات. |
Se señaló que la participación del público en la formulación de políticas a todos los niveles y los procedimientos legislativos y reglamentarios transparentes promovían el apoyo público y la participación en las iniciativas de producción y consumo sostenibles. | UN | وقد لوحظ أن المشاركة العامة في صنع السياسات على جميع المستويات وشفافية العملية التشريعية والتنظيمية يشجعان المساندة العامة للجهود المبذولة في مجال اﻹنتاج والاستهلاك المستدامين والمشاركة فيها. |
Se señaló que la participación del público en la formulación de políticas a todos los niveles y los procedimientos legislativos y reglamentarios transparentes promovían el apoyo público y la participación en las iniciativas de producción y consumo sostenibles. | UN | وقد لوحظ أن المشاركة العامة في صنع السياسات على جميع المستويات وشفافية العملية التشريعية والتنظيمية يشجعان المساندة العامة للجهود المبذولة في مجال اﻹنتاج والاستهلاك المستدامين والمشاركة فيها. |
Por último, la participación de la mujer en la formulación de políticas a todos los niveles contribuirá a aumentar la sensibilidad respecto de los problemas de las mujeres. | UN | 71 - وأخيرا، من شأن إشراك المرأة في رسم السياسات على جميع المستويات أن يساعد على زيادة التوعية في المجال الجنساني. |
La labor del Equipo de tareas era sensibilizar a los encargados de trazar las políticas a todos los niveles sobre la igualdad de género, y promover la incorporación de las cuestiones de género en los acuerdos comerciales y procesos económicos mundiales. | UN | وكان هدف فرقة العمل هو مقرر السياسات على جميع الأصعدة بشأن المساواة بين الجنسين والحث على إدماج الاهتمامات الجنسانية في العمليات الاقتصادية والاتفاقات التجارية العالمية. |
Los encargados de formular políticas a todos los niveles, al fijar la atención en los intereses de la familia, elaboren un enfoque del desarrollo social que sintetice e integre diversas cuestiones, aplicando un criterio interdisciplinario y multisectorial. | UN | قيام راسمي السياسات على جميع المستويات، لدى تركيزهم على شواغل الأسرة، بوضع نهج للتنمية الاجتماعية يؤلف ويوحد بين قضايا مختلفة في إطار نهج يقوم على تعدد الاختصاصات والقطاعات. |
Es necesario elaborar y adoptar políticas a todos los niveles para reducir los efectos de la sequía con la participación de todos los interesados. | UN | هناك حاجة إلى وضع سياسات ترمي إلى الحد من آثار الجفاف وتكييف تلك السياسات على جميع المستويات، مع مشاركة جميع الجهات المعنية. |
El UNICEF participa cada vez en mayor medida en la investigación y el análisis de políticas a todos los niveles. | UN | 188 - ازدادت مشاركة اليونيسيف في البحوث وتحليل السياسات على جميع المستويات. |
c) Aplique esos principios en la planificación y la adopción de políticas a todos los niveles, así como en las medidas adoptadas por las instituciones sociales, de salud y bienestar y educacionales, los tribunales de justicia y las autoridades administrativas. | UN | (ج) أن تطبق هذه المبادئ عند وضع الخطط وصوغ السياسات على كافة الأصعدة وكذلك في التدابير التي تتخذها مؤسسات الرعاية الاجتماعية والصحية والمؤسسات التعليمية والمحاكم والسلطات الإدارية. |
c) Analizar los medios para mejorar la disponibilidad y posibilidad de aplicación de los sistemas de modelización del cambio climático y la reducción de escala de los datos para los responsables de políticas a todos los niveles. | UN | (ج) تحليل وسائل تحسين إتاحة وتطبيق نماذج تغير المناخ وبيانات خفض حجم النماذج وإتاحتها لمقرري السياسات على كافة المستويات. |
Frente a ese entorno, el período extraordinario de sesiones decidió establecer el ambicioso objetivo de reducir a la mitad para 2015 la proporción de personas que vivían en la pobreza extrema y subrayó la necesidad de integrar estrategias nacionales amplias para la erradicación de la pobreza en las políticas a todos los niveles, incluidas las políticas económicas y fiscales. | UN | 8 - وإزاء تلك الخلفية، قررت الدورة الاستثنائية تحديد هدف يتسم بالجسارة لتخفيض عدد من يعيشون في فقر مدقع إلى النصف بحلول عام 2015، وأكدت على وجود حاجة لوضع استراتيجيات وطنية شاملة للقضاء على الفقر يتم إدماجها في السياسات على كافة الصعد، بما في ذلك السياسات الاقتصادية والضريبية. |
Traducción del resumen para los responsables de formular políticas a todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, publicación y divulgación | UN | ترجمة موجز صناع السياسات إلى جميع لغات الأمم المتحدة الرسمية، النشر التوعية |
ii) Fomentar el aprovechamiento y la ordenación del agua basados en la participación, de manera que intervengan los usuarios, los planificadores y los encargados de la formulación de políticas a todos los niveles; | UN | ' ٢ ' تشجيع تنمية المياه وإدارتها بالاستناد إلى نهج المشاركة، الذي يضم المستعملين والمخططين وواضعي السياسة على جميع المستويات؛ |
El gobierno tiene la responsabilidad de velar por que se conozcan las políticas a todos los niveles. | UN | ومسؤولية الحكومة هي كفالة الوعي بالسياسات على جميع الصعد. |