"políticas con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السياسات مع
        
    • السياسية مع
        
    • سياسية مع
        
    • السياسة العامة مع
        
    • بالسياسات مع
        
    • السياسات وفق
        
    • السياسات ذات
        
    • السياسات بناءً
        
    • السياسات بين
        
    • السياسات تحت
        
    • سياسات ذات
        
    • سياسات من
        
    • السياسات المراعية
        
    • السياسات المرتكزة
        
    • السياسات القائمة على
        
    La labor también estará dedicada a la investigación en la utilización de la contabilidad del medio ambiente en la planificación y formulación de políticas, con los siguientes productos: UN وسيتركز العمل أيضا على بحوث تتعلق باستخدام الحسابات البيئية في التخطيط وتقرير السياسات مع النواتج التالية:
    Además, procuró armonizar nuestras políticas con las de los demás países de la subregión para poner fin al tráfico de drogas. UN كما أنهـــا سعت إلى مواءمة السياسات مع البلدان اﻷخرى فـــي المنطقة دون اﻹقليمية لوقف الاتجار بالمخدرات.
    b) Cooperación más estrecha en cuestiones políticas con organizaciones regionales, subregionales, intergubernamentales y no gubernamentales. UN تعاون أوثق في المسائل السياسية مع المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية والحكومية الدولية وغير الحكومية.
    En 1989 reanudó sus actividades políticas con un grupo de personas asociadas al FedayeeneKhalg. UN وفي عام 1989، استأنف أنشطته السياسية مع مجموعة من الأشخاص المنتسبين لحزب فدائيي خلق.
    :: Negociaciones entre las partes interesadas y consultas políticas con las partes, los Estados vecinos y la comunidad internacional UN :: عقد مفاوضات بين الطرفين المعنيين وإجراء مشاورات سياسية مع الطرفين ومع الدول المجاورة والمجتمع الدولي
    Asimismo, Tailandia había entablado un diálogo sobre políticas con otros países vecinos con miras a establecer un marco jurídico para las operaciones de transporte en tránsito. UN كما أن تايلند تسعى إلى إقامة حوار بشأن السياسة العامة مع البلدان المجاورة الأخرى لوضع إطار قانوني لعمليات النقل البري.
    Se han logrado progresos en la armonización de los ciclos de programación de las organizaciones integrantes del Grupo Consultivo Mixto de políticas con los planes nacionales. UN وقد أحرز تقدم في مواءمة دورات برامج منظمات الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات مع دورات الخطط الوطنية.
    Los copresidentes del informe, los autores encargados de la coordinación y los autores principales preparan las versiones definitivas del informe y del resumen para los responsables de formular políticas con la orientación de los editores y del Grupo multidisciplinario de expertos; UN (س) يعد الرؤساء المشاركون للتقرير والمؤلفون الرئيسيون المنسقون والمؤلفون الرئيسيون المشاريع النهائية للتقرير وموجز مقرري السياسات وفق توجيهات محرري الاستعراض وفريق الخبراء المتعدد التخصصات؛
    El Ministerio de Sanidad y Consumo juega el papel más importante, al determinar los principios generales de la política sanitaria, aunque comparte cada vez más la formulación de políticas con los gobiernos autonómicos. UN ففي حين تلعب وزارة الصحة وشؤون المستهلكين أكثر الأدوار أهمية في إرساء المبادئ العامة للسياسة الصحية، فإنها تتقاسم أكثر فأكثر مهمة صياغة السياسات مع حكومات مناطق الحكم الذاتي.
    Serie de sesiones ministeriales de alto nivel y diálogo sobre políticas con los jefes ejecutivos de organizaciones UN الجزء الوزاري الرفيع المستوى والحوار بشأن السياسات مع رؤساء المنظمات الدولية
    Serie de sesiones ministeriales de alto nivel y diálogo sobre políticas con jefes de organizaciones internacionales UN الجزء الوزاري الرفيع المستوى والحوار بشأن السياسات مع رؤساء المنظمات الدولية
    :: Intercambio de información y reuniones de coordinación de políticas con entidades del sistema de las Naciones Unidas UN :: عقد اجتماعات لتقاسم المعلومات وتنسيق السياسات مع كيانات منظومة الأمم المتحدة
    :: Administración de las relaciones políticas con el Departamento de Estado y el poder ejecutivo UN :: مديرة العلاقات السياسية مع وزارة الخارجية الأمريكية والهيئات التنفيذية
    :: Gestión de las relaciones políticas con el Departamento de Estado y el poder ejecutivo UN :: مديرة العلاقات السياسية مع وزارة الخارجية الأمريكية والهيئات التنفيذية
    Las conversaciones políticas con nuestra familia y amigos revelaron un nivel de polarización que muchos de nosotros no habíamos experimentado antes. TED أظهرت نقاشاتنا السياسية مع العائلة والأصدقاء نوعاً من الانقسام الواضح في الآراء الذي لم يعرفه الكثير منّا من قبل.
    :: Negociaciones entre las partes interesadas y consultas políticas con las partes, los Estados vecinos y la comunidad internacional UN :: عقد مفاوضات بين الطرفين المعنيين وإجراء مشاورات سياسية مع الطرفين ومع الدولتين المتجاورتين والمجتمع الدولي.
    No tenemos nada que ver con diferencias políticas con otros regímenes, de los cuales la víctima final es el pueblo sudanés. UN هذا هو الاعتبار الذي كان يحكمنا، وليست لنا علاقة بخلافات سياسية مع أنظمة يذهب ضحيتها الشعب السوداني.
    Nota del Secretario General sobre la serie de sesiones ministeriales de alto nivel y diálogo sobre políticas con jefes de organizaciones internacionales UN مذكرة من الأمين العام بشأن الجزء الوزاري الرفيع المستوى والحوار بشأن السياسة العامة مع رؤساء المنظمات الدولية
    Serie de sesiones ministeriales de alto nivel y diálogo sobre políticas con los jefes de las organizaciones internacionales que UN الجزء الوزاري الرفيع المستوى والحوار بشأن السياسة العامة مع رؤساء المنظمات الدولية
    Se había conseguido que el Gobierno de Argelia participase en un diálogo de políticas con la comunidad internacional y el sector privado. UN وقد نجحت الدورة في إشراك حكومة الجزائر في حوار متعلق بالسياسات مع المجتمع الدولي والقطاع الخاص.
    Los copresidentes de informes, los autores encargados de la coordinación y los autores principales preparan las versiones definitivas del informe y del resumen para los responsables de formular políticas con la orientación de los editores y del Grupo multidisciplinario de expertos; UN (ن) يعد الرؤساء المشاركون للتقرير والمؤلفون الرئيسيون المنسقون والمؤلفون الرئيسيون المشاريع النهائية للتقرير وموجز مقرري السياسات وفق توجيهات محرري الاستعراض وفريق الخبراء المتعدد التخصصات؛
    Lo anterior supone que el programa de ajuste debería armonizar sus políticas con aquellas vinculadas a las transformaciones que exige la consolidación del proceso de paz. UN وهذا يقتضي مواءمة سياسات برنامج التكيف مع السياسات ذات الصلة بالتحولات اللازمة لتعزيز عملية السلم.
    Los copresidentes de informes, los autores encargados de la coordinación y los autores principales revisan las primeras versiones del informe y del resumen para los responsables de formular políticas con la orientación de los editores y del Grupo multidisciplinario de expertos; UN (ط) ينقح الرؤساء المشاركون والمؤلفون الرئيسيون المنسقون والمؤلفون الرئيسيون المشاريع الأولية للتقرير والموجز الخاص بمقرري السياسات بناءً على توجيهات محرري الاستعراض وفريق الخبراء المتعدد التخصصات؛
    La primera medida que deben adoptar las Naciones Unidas para promover el desarrollo en el marco de la globalización es facilitar la profundización del diálogo sobre políticas con todos los interesados. UN 29 - وأشار إلى أن الخطوة الأولى للأمم المتحدة في تشجيع التنمية في إطار العولمة هي تسهيل حوار السياسات بين جميع أصحاب المصلحة.
    Los copresidentes, los autores principales encargados de la coordinación y autores principales del informe preparan la segunda versión del informe y una primera versión del resumen para los responsables de formular políticas con la orientación de los editores y el Grupo UN يعد الرئيسيان المشاركان للتقرير، والمؤلفون الرئيسيون المنسقون، والمؤلفون الرئيسيون المشروع الثاني للتقرير، وموجز المشروع الأولى لتقديمهما لمقرري السياسات تحت إشراف المحررين المراجعين والفريق
    Las normas internacionales de comercio han de responder a las necesidades de todos los países y abrir la posibilidad de aplicar políticas con un fundamento social que todos, incluido el FMI, defiendan. UN ويجب أن تستجيب قواعد التجارة الدولية لاحتياجات جميع البلدان وأن تسمح بإمكانية تنفيذ سياسات ذات قاعدة اجتماعية يمكن للجميع أن يؤيدها، بما في ذلك صندوق النقد الدولي.
    A los gobiernos incumbe, en última instancia, la responsabilidad de formular y ejecutar políticas de consumo sostenible y de integrar esas políticas con otras políticas públicas. UN وتتحمل الحكومات المسؤولية النهائية عن وضع وتنفيذ سياسات من أجل الاستهلاك المستدام وإدماجها مع السياسات العامة اﻷخرى.
    Todos trabajan para incorporar políticas con una perspectiva de género en la ejecución de sus mandatos. UN وتعمل جميع البعثات على تعميم السياسات المراعية للاعتبارات الجنسانية في تنفيذ ولاياتها.
    Estadísticas para la formulación de políticas con base empírica UN الإحصاءات لوضع السياسات المرتكزة على الأدلة
    Contribuirá también a la formulación de políticas con base empírica en los países. UN وستساعد أيضا في صنع السياسات القائمة على الأدلة على الصعيد القطري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus