"políticas de igualdad de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سياسات المساواة بين
        
    • السياسات المتعلقة بالمساواة بين
        
    • بسياسات المساواة بين
        
    • سياسة المساواة بين
        
    • سياسات لتحقيق المساواة بين
        
    • سياسات للمساواة
        
    • السياسات المتعلقة بتحقيق المساواة بين
        
    El Plan de acción también servirá de plan estratégico para seguir desarrollando las políticas de igualdad de género. UN وستكون خطة العمل كذلك بمثابة خطة استراتيجية لزيادة تطوير سياسات المساواة بين الجنسين.
    Los cursos introductorios para los funcionarios recién contratados o ascendidos deben incluir la capacitación sobre políticas de igualdad de género e incorporación de la perspectiva de género. UN وستتضمن الدورات الدراسية التمهيدية، التي تعطى للموظفين الجدد أو مسؤولي الخدمة العامة الذين جرت ترقيتهم، تدريبا على سياسات المساواة بين الجنسين وعلى دمج نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية.
    :: Prestación de asistencia y asesoramiento al Gobierno, incluidos los departamentos provinciales, sobre políticas de igualdad de géneros e incorporación de la perspectiva de género de acuerdo con la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán UN :: تقديم المساعدة والمشورة للحكومة، بما في ذلك إدارات المحافظات، بشأن سياسات المساواة بين الجنسين وتعميم المنظور الجنساني تمشيا مع الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان
    También contiene una serie de rúbricas relativas a diversos objetivos y políticas de igualdad de género. UN وتتضمن أيضا مجموعة من العناوين تشير إلى مختلف غايات وأهداف السياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    429. Ha aumentado considerablemente el presupuesto para la promoción de políticas de igualdad de género correspondiente al período 2007-2013. UN 429- عززت إلى حد كبير ميزانية النهوض بسياسات المساواة بين الجنسين للفترة الممتدة من عام 2007 إلى 2013.
    Las conclusiones y recomendaciones del Comité contribuían al desarrollo y aplicación de políticas de igualdad de género en Eslovenia. UN واعتبرت أن من شأن استنتاجات اللجنة وتوصياتها أن تسهم في رسم وتنفيذ سياسة المساواة بين الجنسين في سلوفينيا.
    Así, los castigos corporales de menores están castigados por las leyes penales, se han elaborado políticas de igualdad de género y el país se ha adherido a varias convenciones internacionales. UN فالقوانين الجنائية تعاقب على إنزال العقوبة البدنية بالقُصّر، وقد وُضعت سياسات لتحقيق المساواة بين الجنسين، وانضمت أندورا إلى اتفاقيات دولية أخرى.
    La labor de los mecanismos internacionales que promueven el adelanto de la mujer consistió principalmente de la formulación, diseño e implementación de políticas de igualdad de género en los niveles más altos de los Estados de la región. UN ويتألف عمل الآليات المؤسسية للنهوض بالمرأة، بالدرجة الأولى، من صياغة وتصميم وتنفيذ سياسات المساواة بين الجنسين على أعلى المستويات في دول المنطقة.
    29. La economía está dominada por microempresas y es difícil implementar políticas de igualdad de género. UN 29 - وقالت إن الاقتصاد تسيطر عليه المؤسسات التجارية الصغيرة ويصعب فيها ضمان تنفيذ سياسات المساواة بين الجنسين.
    Incluso las delegaciones que apoyan firmemente las políticas de igualdad de género se resisten a incluir referencias específicas a la " mujer " en el instrumento jurídicamente no vinculante. UN وحتى وفود بلدان تؤيد كثيرا سياسات المساواة بين الجنسين أحجمت عن إدراج صيغ تشير تحديدا إلى ' ' المرأة`` في الصك غير الملزم قانونا.
    Su principal objetivo es dotar de un enfoque amplio y sistemático a las políticas de igualdad de género en materia de educación y capacitación para prevenir y combatir las actitudes estereotipadas con respecto al papel de ambos sexos en la familia y la sociedad. UN وتهدف خطة العمل أساساً إلى الأخذ بنهج شامل ومنهجي إزاء سياسات المساواة بين الجنسين في التعليم والتدريب، بقصد مكافحة المواقف النمطية بشأن أدوار الجنسين في الأسرة والمجتمع ومنعها.
    133. El Libro Blanco y el nuevo proyecto de ley de educación no contienen normas que apunten concretamente a poner en práctica políticas de igualdad de género. UN 133 - والورقة البيضاء ومشروع قانون التعليم الجديد لا يسنان قوانين على وجه التحديد لتنفيذ سياسات المساواة بين الجنسين.
    Este programa, que pretende promover la participación política efectiva de las mujeres y el fortalecimiento de las políticas de igualdad de género en el país, se capacitó a 479 lideresas. UN وقدم هذا المشروع التدريب ل479 من القيادات النسوية، ويهدف إلى تشجيع المشاركة السياسية الفعالة للمرأة وتعزيز سياسات المساواة بين الجنسين في البلد.
    El desarrollo de las políticas de igualdad de género y la realización de inversiones en la salud y la educación de las niñas y las mujeres es, por tanto, no solo una cuestión de derechos humanos sino también de política macroeconómica racional y una condición necesaria para el desarrollo sostenible. UN لذلك فإن تحسين سياسات المساواة بين الجنسين والاستثمار في صحة الفتيات والنساء وتعليمهن لا يعتبر مسألة من مسائل حقوق الإنسان فحسب بل سياسة اقتصادية كلية سليمة وشرطا أساسيا للتنمية المستدامة.
    Algunos países han introducido mecanismos para asegurar la participación de las organizaciones de mujeres en el seguimiento y la consecución de los Objetivos o la aplicación de las políticas de igualdad de género en general. UN وقد استحدثت بعض البلدان آليات تكفل مشاركة المنظمات النسائية في رصد وتنفيذ تلك الأهداف أو سياسات المساواة بين الجنسين بوجه أوسع نطاقا.
    Las dependencias y entidades que se ocupan de determinar y aplicar políticas de igualdad de género colaboran con los órganos ejecutivos. UN 22 - وتشارك الوحدات والكيانات التي مهمتها تحديد السياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتنفيذها في عمل الأجهزة التنفيذية.
    La función K evolucionó en el " Catálogo de Orientación de Gastos, políticas de igualdad de Género " , de uso obligatorio para el sector público en el ejercicio presupuestario 2012. UN 70- وأصبحت الدالة " K " " الدليل الموجه للنفقات الخاصة بسياسات المساواة بين الجنسين " ، الذي يعتبر إلزامياً بالنسبة للقطاع العام خلال السنة المالية 2012.
    En los Países Bajos, la responsabilidad política de coordinar las políticas de igualdad de género recae sobre un ministro o un secretario de estado. UN وفي هولندا، تقع المسؤولية السياسية عن تنسيق سياسة المساواة بين الجنسين على عاتق وزير أو وزير دولة.
    Veintinueve entidades, departamentos y oficinas aplicaron políticas de igualdad de género, es decir, seis más que en el período que abarcaba el informe anterior, y se había previsto poner en marcha 13 políticas en 2014. UN كما أصبح لدى 29 من الكيانات والإدارات والمكاتب سياسات لتحقيق المساواة بين الجنسين، بزيادة ستة كيانات عن الفترة المشمولة بالتقرير السابق؛ هذا ومن المزمع وضع 13 سياسة أخرى في عام 2014.
    En 2008, todos los ministerios formularon políticas de igualdad de género y en 2009 se lanzó un curso de educación en línea. UN ففي عام 2008، صاغت جميع الوزارات سياسات للمساواة بين الجنسين وفي عام 2009، بدأ مقرَّر دراسي للتعلُّم الإلكتروني.
    En lo que respecta al capítulo del informe de Luxemburgo relativo a las políticas de empleo, éstas deben guardar conformidad con las políticas de igualdad de género. UN أما فيما يتعلق بالفصل من تقرير لكسمبرغ الذي يتناول سياسات التوظيف، فإنه يجب أن تكون هذه السياسات متوافقة مع السياسات المتعلقة بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus