"políticas de población" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السياسات السكانية
        
    • السياسة السكانية
        
    • سياسات سكانية
        
    • والسياسات السكانية
        
    • بالسياسات السكانية
        
    • بالسياسة السكانية
        
    • السياسات المتصلة بالسكان
        
    • والسياسة السكانية
        
    • سياسات السكان
        
    • السياسات المتعلقة بالسكان
        
    • سياساتها السكانية
        
    • للسياسة السكانية
        
    • للسياسات السكانية
        
    El 8,7% restante se destinó a investigación básica, recopilación de datos y análisis de políticas de población y desarrollo. UN أما نسبة الـ 8.7 في المائة المتبقية فصرفت على تحليل السياسات السكانية والإنمائية وبحوثها الأساسية وبياناتها.
    Asimismo, cada vez hay mayor conciencia de que las políticas de población tienen menos posibilidades de prosperar a largo plazo si sus beneficiarios no participan plenamente en su formulación y ulterior aplicación. UN وثمة أيضا إدراك متعاظم مؤداه أن فرص نجاح السياسات السكانية على المدى الطويل تكون أقل إذا لم يشارك المستفيدون منها مشاركة كاملة في وضعها ثم في تنفيذها.
    La primera parte de la reunión se dedicó al análisis de la evolución de las políticas de población a nivel mundial desde 1984. UN وحلل الشطر اﻷول من الاجتماع ما شهدته السياسات السكانية منذ عام ١٩٨٤ من تطور عالمي.
    En el contexto de la degradación del suelo, es precisa una integración mucho mayor de las políticas de población, la agricultura y la ordenación de los recursos de tierras. UN وفيما يتعلق بتدهور اﻷراضي يلزم تحقيق قدر أكبر من التكامل بين السياسة السكانية والزراعة وإدارة الموارد من اﻷراضي.
    La importancia que tiene esta cuestión ha sido reconocida: hasta la fecha, el 90% de los países africanos han adoptado políticas de población. UN وهناك اعتراف عام بأهمية موضوع السكان، حيث اعتمدت ٩٠ في المائة من البلدان الافريقية اﻵن سياسات سكانية.
    Había que desmitificar las políticas de población, y la juventud tenía que tener acceso a los servicios de salud reproductiva. UN والسياسات السكانية في حاجة الى إيضاح، ويجب أن تتاح للشباب إمكانية الحصول على خدمات الصحة اﻹنجابية.
    El Fondo también realiza otras actividades para fomentar la aplicación de las políticas de población. UN ولهذا يشارك في أنشطة أخرى لدعم تنفيذ السياسات السكانية.
    En Río adoptamos decisiones importantes sobre el medio ambiente, en Viena sobre derechos humanos y en El Cairo sobre políticas de población. UN لقد اتخذنا قرارات هامة في ريو بشأن البيئة وفي فيينا بشأن حقوق اﻹنسان وفي القاهرة بشأن السياسات السكانية.
    En realidad, las políticas de población son inseparables de las políticas de salud, nutrición y educación. UN حيث يستحيل في الواقع فصل السياسات السكانية عن السياسات في مجال الصحة والتغذية والتعليم.
    Por consiguiente en las políticas de población y desarrollo se debe insistir de forma más enérgica en esas cuestiones. UN ولهذا يجب التصدي بمزيد من الوضوح لهذه القضايا في إطار السياسات السكانية والانمائية.
    Se había hecho especial hincapié en la formulación de políticas de población y en el fortalecimiento de la capacidad nacional. UN وجرى التركيز بصفة خاصة على صياغة السياسات السكانية وتعزيز القدرات الوطنية.
    Por consiguiente en las políticas de población y desarrollo se debe insistir de forma más enérgica en esas cuestiones. UN ولهذا يجب التصدي بمزيد من الوضوح لهذه القضايا في إطار السياسات السكانية والانمائية.
    En realidad, las políticas de población son inseparables de las políticas de salud, nutrición y educación. UN حيث يستحيل في الواقع فصل السياسات السكانية عن السياسات في مجال الصحة والتغذية والتعليم.
    Algunas de ellas desempeñan un papel de primer orden en la aplicación de las políticas de población de sus países. UN وبعض هذه المنظمات تقوم بدور رئيسي في تنفيذ السياسات السكانية في بلدانها.
    También deberían abordarse las cuestiones de la urbanización y la migración que incidiera en las políticas de población. UN وينبغي أيضا إدراج القضايا المتصلة بالتحضير والهجرة والتي لها أثر على السياسة السكانية.
    También empezó a prepararse la octava edición de la base de datos de políticas de población, 2001, que estará lista a mediados del 2001. UN كما بدأ العمل التمهيدي في الإصدار الثامن لقاعدة بيانات السياسة السكانية لعام 2001، التي ستتاح في منتصف عام 2001.
    Muchos países en desarrollo han establecido políticas de población explícitas y amplias como parte integrante de sus planes de desarrollo. UN فعدد كبير من البلدان النامية تنتهج سياسات سكانية واضحة وشاملة كجزء لا يتجزأ من خططها الانمائية.
    Los países miembros han aplicado con éxito las políticas de población y han atravesado, o atraviesan, un proceso de transición demográfica hacia un crecimiento más sostenible de la población. UN وتنتهج البلدان اﻷعضاء في سياسات سكانية ناجحة، أو أنها تمر بمرحلة انتقال ديمغرافي إلى نمو سكاني أكثر استدامة.
    Investigación básica, reunión de datos y análisis de políticas de población y desarrollo UN البحوث الأساسية وتحليل البيانات والسياسات السكانية والإنمائية
    Las políticas de población están estrechamente vinculadas al crecimiento económico, la conservación del medio ambiente y el desarrollo sostenible. UN إن النمو الاقتصادي والحفاظ على البيئة، ومقاومة أسباب الفقر، والتنمية المستدامة، ترتبط ارتباطا وثيقا بالسياسات السكانية.
    A. Estudio comparativo de las nuevas cuestiones que se plantean en el plano mundial en relación con las políticas de población UN دراسة مقارنة للقضايا الجديدة المتعلقة بالسياسة السكانية العامة على الصعيد العالمي
    c) Contribuir a un amplio debate público sobre los objetivos de las políticas de población y proporcionar información pertinente a los ciudadanos; UN (ج) المساهمة في مناقشة عامة واسعة القاعدة عن أهداف السياسات المتصلة بالسكان وتزويد المواطنين بالمعلومات ذات الصلة؛
    Se prestará asistencia técnica en la capacitación de expertos en demografía, el análisis demográfico y la difusión y utilización de los resultados, la formulación de políticas de población y la planificación del desarrollo, la coordinación en el plano nacional y la cooperación técnica entre países en desarrollo. UN وسيجري توفير الدعم التقني في مجالات تدريب الديمغرافيين وخبراء السكان، وإجراء التحليل الديمغرافي ونشر واستخدام النتائج، والسياسة السكانية والتخطيط الانمائي، والمساعدة في التنسيق على الصعد الوطنية، وتعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Las políticas de población y desarrollo requieren más que la aprobación de los gobiernos y las organizaciones internacionales. UN إن سياسات السكان والتنمية تتطلب أكثر من مجرد موافقة الحكومات والمنظمات الدولية.
    Algunos desempeñan un papel directo en la elaboración y ejecución de las políticas de población y desarrollo; otros tienen la responsabilidad de traducir las políticas en actividades concretas. UN فلبعضها دور مباشر في رسم وتنفيذ السياسات المتعلقة بالسكان والتنمية؛ وبعضها اﻵخر مسؤول عن ترجمة السياسات إلى أنشطة محددة.
    Esta experiencia ha convencido a muchos países de la necesidad de formular estrategias de ejecución concretas que completen sus políticas de población. UN وقد أقنعت هذه التجربة كثيرا من البلدان بالحاجة إلى وضع استراتيجيات تنفيذ خاصة لاستكمال سياساتها السكانية.
    Angola y Swazilandia han constituido sendos equipos de tareas encargados de preparar sendas declaraciones sobre políticas de población así como programas sujetos a plazos para la puesta en práctica de las políticas. UN وشكلت كل من أنغولا وسوازيلند فرقة عمل لوضع مشروع بيان للسياسة السكانية فضلا عن برنامج محدد الوقت لتنفيذ هذه السياسة العامة.
    Las políticas de población tienen gran prioridad en muchas de las Partes que sufren estos problemas. UN وتولي العديد من الأطراف التي تواجه هذه المشكلات، أولوية عالية للسياسات السكانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus