"políticas eficaces" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سياسات فعالة
        
    • السياسات الفعالة
        
    • سياسات فعّالة
        
    • بسياسات فعالة
        
    • سياسية فعالة
        
    • السياسات الفعّالة
        
    • سياسة فعالة
        
    • سياسات إنمائية فعالة
        
    • فعالية السياسات
        
    • سياسات ناجعة
        
    • سياساتية فعالة
        
    • سياسات عامة فعالة
        
    • السياسات بفعالية
        
    • السياسات المجدية
        
    • السياسات العامة الفعالة
        
    Antes bien, se necesitan políticas eficaces encaminadas a mejorar las condiciones para lograr una mentalidad que favorezca la comunicación de manera sostenible. UN وما يتعين القيام به عوض ذلك هو اتباع سياسات فعالة لتحسين الظروف المفضيةإلى إشاعة ثقافة مستدامة في مجال التواصل.
    Solo 3 de cada 10 delegaciones departamentales han elaborado plantillas, como consecuencia de la falta de políticas eficaces a nivel central UN وضعت ثلاث مفوضيات فقط من أصل 10 مفوضيات جداول للموظفين، نتيجة للافتقار إلى سياسات فعالة على الصعيد المركزي
    La promoción de la igualdad de oportunidades laborales, mediante políticas eficaces en el mercado laboral; UN :: تعزيز تكافؤ فرص العمل عن طريق اتباع سياسات فعالة في سوق العمل؛
    La tarea de diseñar políticas eficaces había resultado extremadamente difícil. UN وقد تبين أن مهمة تصميم السياسات الفعالة مهمة صعبة الى أبعد حد.
    El Comité también lamenta la falta de información y datos sobre cuestiones de salud mental, lo que impide al Estado parte formular políticas eficaces para abordarlos. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات وبيانات عن المسائل المتعلقة بالصحة العقلية مما يُعيق الدولة الطرف في استحداث سياسات فعّالة لمعالجة هذه المسألة.
    La investigación, incluida la reunión y el análisis de datos en que se tengan en cuenta la edad y el género, ofrece un fundamento esencial para la adopción de políticas eficaces. UN فهذه البحوث، بما في ذلك جمع وتحليل المعلومات المبوبة حسب السن ونوع الجنس، توفر الدلائل اللازمة لوضع سياسات فعالة.
    Hizo hincapié en la importancia de la ciencia y la tecnología para comprender los efectos del cambio climático en el desarrollo sostenible y la necesidad de establecer políticas eficaces. UN وشدد على أهمية دور العلم والتكنولوجيا في تفهم أثر تغير المناخ على التنمية المستدامة وعلى الحاجة إلى سياسات فعالة.
    Las políticas eficaces de acción afirmativa para afrodescendientes son la única manera de afrontar esas desigualdades estructurales. UN ولا يمكن التصدي لهذا التفاوت إلا من خلال سياسات فعالة تضمن العمل الإيجابي لصالح السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    La Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes tiene un papel esencial que desempeñar en la aplicación de políticas eficaces para fiscalizar los precursores químicos. UN وللهيئة الدولية لمراقبة المخدرات دور حيوي ومحوري في تنفيذ سياسات فعالة في مجال مراقبة السلائف الكيميائية.
    Irlanda ha contribuido a la institución de políticas eficaces dentro de la Unión Europea para prevenir la proliferación de armas de destrucción en masa. UN 16 - وقد عملت أيرلندا على المساعدة في إرساء سياسات فعالة في إطار الاتحاد الأوروبي لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Conseguir que los organismos de financiación apliquen políticas eficaces que prohíban la concesión de premios a organizaciones que no puedan demostrar que han cumplido lo que de ellas se esperaba. UN ضمان اتباع الوكالات الممولة سياسات فعالة تحظر إمداد المنظمات بأموال إلا إذا استطاعت أن تثبت أنها استجابت للتطلعات
    Mientras que en algunas zonas se habían registrado progresos, en otras donde la situación había empeorado se necesitarían unas políticas eficaces para aplicar las estrategias nacionales de reducción de la pobreza. UN ففي حين أبلغت بعض المناطق عن إحراز تقدم، فإن الأمر يتطلب تحويل الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر إلى سياسات فعالة في المناطق التي تدهورت فيها الحالة.
    Las comunidades locales asumen un papel fundamental en la adopción y el éxito de políticas eficaces de utilización de la tierra y el agua. UN وتضطلع المجتمعات المحلية بدور أساسي في تبني سياسات فعالة لإدارة الأراضي والمياه ونجاحها.
    Necesitamos formular políticas eficaces para controlar esta epidemia. UN ونحن بحاجة إلى صياغة سياسات فعالة لمكافحة هذا الوباء.
    Los países menos adelantados son los primeros responsables de aplicar políticas eficaces que tengan en cuenta las necesidades de todos sus ciudadanos. UN وتقع على عاتق أقل البلدان نموا المسؤولية الأساسية عن وضع سياسات فعالة تلبي احتياجات جميع مواطنيها.
    Según los participantes, uno de los objetivos de las estadísticas era mejorar la capacidad de adoptar políticas eficaces y bien orientadas. UN 4 - وقال المشاركون إن أحد أغراض الإحصاءات يتمثل في تعزيز القدرة على رسم السياسات الفعالة والمحددة الأهداف.
    No obstante, para formular políticas eficaces es necesario mejorar las estadísticas y la información. UN ومع ذلك، يستوجب وضع السياسات الفعالة تحسين الإحصائيات والمعلومات.
    En la esfera de la política de competencia, era muy importante la adopción de medidas nacionales a fin de remediar la falta de marcos institucionales y jurídicos para articular políticas eficaces en materia de competencia. UN وفي مجال سياسة المنافسة، من المهم جداً اتخاذ إجراءات على الصعيد الوطني لتقليل النقص في الأطر المؤسسية والقانونية بغية وضع سياسات فعّالة في مجال سياسة المنافسة.
    Unas políticas eficaces de seguridad alimentaria contribuirían también a restablecer la confianza de los ciudadanos en sus gobiernos. UN ومن شأن الأخذ بسياسات فعالة في مجال الأمن الغذائي أن يساهم أيضاً في استعادة ثقة الجمهور في الحكومات.
    Asimismo se subrayó que eran necesarias medidas políticas eficaces encaminadas a hacer desaparecer el miedo y la sospecha en las comunidades de refugiados y en los países de asilo. UN وكذلك تم التشديد على أن من الضروري اتخاذ تدابير سياسية فعالة للقضاء على الخوف والريبة في مجتمعات اللاجئين وبلدان اللجوء.
    Los gobiernos podían influir considerablemente en el entorno empresarial aplicando políticas eficaces en el empleo, la fiscalidad, la competencia, el control de cambios, el cumplimiento de contratos y los derechos de propiedad intelectual. UN وتستطيع الحكومات أن تمارس تأثيراً كبيراً على بيئة الأعمال التجارية عن طريق تدابير السياسات الفعّالة في مجالات مثل العمل، والضرائب، والمنافسة، والرقابة على النقد، وإنفاذ العقود، وحقوق الملكية الفكرية.
    Era una respuesta a dicha necesidad la importancia concedida por el Comité a la necesidad de contar con políticas eficaces y apoyo institucional. UN وقد جاء تأكيد اللجنة على الحاجة إلى سياسة فعالة ودعم مؤسسي استجابة لهذه الحاجة.
    Por otra parte, en la Declaración se manifestaba que para lograr un progreso duradero en la aplicación del derecho al desarrollo se requerirían políticas eficaces de desarrollo en el plano nacional, así como relaciones económicas equitativas y un entorno económico favorable en el plano internacional. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ذكر اﻹعلان أن إحراز تقدم دائم نحو إعمال الحق في التنمية يتطلب سياسات إنمائية فعالة على الصعيد الوطني كما يتطلب علاقات اقتصادية منصفة وبيئة اقتصادية مواتية على الصعيد الدولي.
    La investigación, incluida la reunión y el análisis de datos en que se tengan en cuenta la edad y el género, ofrece un fundamento esencial para la adopción de políticas eficaces. UN وتوفر البحوث، بما في ذلك جمع وتحليل المعلومات المبوبة حسب السن والجنس، دليلا أساسيا على فعالية السياسات.
    15. El planteamiento de estas cuestiones desde una perspectiva de los derechos humanos puede profundizar el análisis y contribuir a identificar políticas eficaces, equitativas y pragmáticas para abordar tan complejos problemas. UN 15- إن تطبيق حقوق الإنسان على هذه المسائل قد يعمِّق التحليل ويساعد على تحديد سياسات ناجعة ومنصفة وقائمة على الأدلة تستهدف التصدي لهذه المشاكل المعقدة.
    La División de Adquisiciones ha elaborado una capacidad de políticas eficaces para velar por que la Organización se mantiene al tanto de las mejores prácticas del sector y promueve una cultura de ética e integridad de los funcionarios y proveedores. UN 42 - وضعت شعبة المشتريات قدرة سياساتية فعالة لكفالة مواكبة المنظمة لأفضل الممارسات السائدة في هذا القطاع وتعزيز ثقافة تقوم على الأخلاقيات والنزاهة لدى الموظفين والبائعين.
    El Grupo de Trabajo convino en que no existía un plan uniforme para aplicar políticas eficaces de promoción de modalidades más sostenibles de producción y consumo. UN ٢٢ - اتفق الفريق العامل على عدم وجود خطة موحدة لتنفيذ سياسات عامة فعالة لتشجيع أنماط استهلاك وانتاج أكثر استدامة.
    13. La UNCTAD contribuyó directamente a la concepción y formulación de políticas eficaces en África mediante la realización de exámenes de las políticas nacionales en que se señalan los puntos fuertes y los puntos débiles de los marcos de reglamentación existentes en las economías examinadas. UN 13- ساهم الأونكتاد بصورة مباشرة في تصميم وصياغة السياسات بفعالية في أفريقيا من خلال استعراض السياسات الوطنية لتحديد مواطن القوة والضعف في الأطر السياساتية القائمة في الاقتصادات المستعرضة.
    d) Promover el desarrollo humano mediante el apoyo a la aplicación de políticas eficaces de población, salud, educación, capacitación y empleo; UN )د( تشجيع التنمية البشرية عن طريق دعم السياسات المجدية في مجالات السكان والصحة والتعليم والتدريب والعمالة؛
    También habría que insistir en que para preparar políticas eficaces es esencial trabajar conjuntamente con la comunidad empresarial interna. UN ومرة أخرى، فإن العمل مع مجتمع اﻷعمال الوطني أساسي في تصميم السياسات العامة الفعالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus