Varias entidades no han adoptado todavía políticas o estrategias sobre la igualdad entre los géneros; algunas de ellas están elaborando actualmente políticas de ese tipo o han sido instadas a hacerlo por sus órganos rectores. | UN | وهناك عدد من الكيانات التي لم تعتمد بعد سياسات أو استراتيجيات بشأن المساواة بين الجنسين. ويقوم حاليا البعض منها بوضع مثل هذه السياسات، أو أنها حُثت على فعل ذلك مؤخرا. |
A tal efecto, los programas forestales nacionales o las políticas o estrategias equivalentes deberían desempeñar un papel fundamental. | UN | ولهذا الغرض، ينبغي للبرامج الوطنية للغابات أو ما يعادلها من سياسات أو استراتيجيات أن تؤدي دورا أساسيا في هذا الصدد. |
En cambio, las políticas o estrategias específicas sobre la educación para el desarrollo sostenible no son tan comunes en la mayoría de los países. | UN | ووجود سياسات أو استراتيجيات للتعليم من أجل التنمية المستدامة ليس شائعا في معظم الدول. |
Sin embargo, los escasos datos disponibles indicaban que pocas de esas políticas o estrategias se aplicaban plenamente y que sus costos no se conocían a ciencia cierta. | UN | ومع ذلك، فإن الأدلة المحدودة المتاحة تشير إلى أن قلة من تلك السياسات أو الاستراتيجيات قد وُضعت موضع التنفيذ الكامل مع تحديد تكاليفها. |
Algunos ejemplos de políticas o estrategias mencionadas son los objetivos de desarrollo sostenible en la esfera de la silvicultura y la tenencia de la tierra, las políticas energéticas, las políticas de transporte y cuestiones relacionadas con el equilibrio del comercio de mercancías tradicionales y no tradicionales. | UN | وبعض اﻷمثلة على السياسات أو الاستراتيجيات المذكورة أهداف التنمية المستدامة في مجالات الحراجة واستخدام اﻷراضي، وسياسات الطاقة، وسياسات النقل، وقضايا الميزان التجاري للسلع التقليدية وغير التقليدية. |
Los Inspectores encontraron documentos sobre políticas o estrategias únicamente en el PNUD (actualmente se están examinando) y en el UNICEF. | UN | ولم يجد المفتشون وثائق تتناول السياسات العامة والاستراتيجيات في هذا الصدد إلا في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (يجري استعراضها حالياً) وفي منظمة اليونيسيف. |
Como ya se ha señalado, varios organismos de las Naciones Unidas han adoptado políticas o estrategias para tratar con esos pueblos. | UN | وكما ذُكر سابقا، تعتمد عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة سياسات أو استراتيجيات للتعامل مع الشعوب الأصلية. |
Número de países que han adoptado políticas o estrategias para prestar mejores servicios de energía sostenible | UN | عدد البلدان التي اعتمدت سياسات أو استراتيجيات لتحسين خدمات الطاقة المستدامة |
En algunos casos, se están elaborando políticas o estrategias concretas en relación con el cambio climático con la asistencia de organizaciones regionales e internacionales; en otros, dichas políticas o estrategias se están integrando en los planes de ordenación de los recursos ribereños. | UN | وفي بعض الحالات، يجري وضع سياسات أو استراتيجيات محددة تتعلق بتغير المناخ بمساعدة المنظمات اﻹقليمية والدولية؛ ويجري في حالات أخرى دمجها في خطط اﻹدارة الساحلية. |
2. ¿Se han adoptado en su país políticas o estrategias concretas de prevención del delito? | UN | 2- هل اعتُمدت في بلدكم سياسات أو استراتيجيات خاصة لمنع الجريمة؟ |
2. ¿Se han adoptado en su país políticas o estrategias concretas de prevención del delito? | UN | 2 - هل اعتُمدت في بلدكم سياسات أو استراتيجيات خاصة لمنع الجريمة؟ |
Aprovechando el impulso creado por el Año Internacional del Deporte y la Educación Física 2005, los Estados Miembros han seguido tomando iniciativas y han establecido políticas o estrategias nacionales que contribuyen a promover el deporte para el desarrollo y la paz. | UN | واستنادا إلى زخم السنة الدولية للرياضة والتربية البدنية 2005، واصلت الدول الأعضاء المبادرات ووضعت سياسات أو استراتيجيات وطنية تنهض بالرياضة من أجل التنمية والسلام. |
2. ¿Se han adoptado en su país políticas o estrategias concretas de prevención del delito? | UN | 2 - هل اعتمدت في بلدكم سياسات أو استراتيجيات محددة لمنع الجريمة؟ |
Varios organismos multilaterales de desarrollo están redactando nuevas políticas o estrategias sobre la discapacidad o están examinando sus enfoques con miras a modificarlos o enmendarlos. | UN | وتعكف عدة وكالات إنمائية متعددة الأطراف حاليا إما على صياغة مشاريع سياسات أو استراتيجيات جديدة بشأن الإعاقة أو على استعراض نُهجها القائمة بهدف تغييرها أو تعديلها. |
A partir de ello, recomendará en qué esferas se necesitan nuevas políticas o estrategias, así como incentivos, capacidades y acuerdos en materia de desempeño; | UN | وعلى هذا الأساس، سيحدد المجالات التي يتعين تنفيذ سياسات أو استراتيجيات جديدة فيها، ويتعين خصوصا تقديم الحوافز لتحسين الأداء وتنمية القدرات وإقامة الترتيبات؛ |
Las recomendaciones de la Relatora Especial a las empresas incluyen el llamamiento a realizar una evaluación de los riesgos en toda la cadena de producción, y a la elaboración y adopción de políticas o estrategias de alto nivel en toda la empresa para eliminar los riesgos. | UN | وتشمل التوصيات التي قدمتها للأعمال التجارية دعوتها إلى إجراء تقييم للمخاطر في سلسلة إنتاجها برمتها، لوضع واعتماد سياسات أو استراتيجيات رفيعة المستوى للقضاء على المخاطر، على نطاق الشركات. |
Es importante garantizar que la educación sobre derechos humanos forme parte integral de cualesquiera políticas o estrategias nacionales que se elaboren para prevenir y combatir el racismo. | UN | ومن الأهمية بمكان إدراج تعليم حقوق الإنسان في أي سياسات أو استراتيجيات توضع من أجل منع ومكافحة العنصرية كعنصر أصيل فيها. |
No era partidario de las políticas o estrategias uniformes para fomentar o ayudar a las PYMES ya que había grandes diferencias entre los países en desarrollo en términos de la etapa de desarrollo en que se encontraban y su tradición industrial. | UN | وقال إنه لا يحبذ السياسات أو الاستراتيجيات الموحدة لتنمية أو مساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بالنظر إلى وجود اختلافات واسعة فيما بين البلدان النامية من حيث مراحل التنمية والتقاليد الصناعية. |
Nueve de los 12 programas de la Secretaría que contaban con una política o estrategia en materia de incorporación de la perspectiva de género indicaron en la encuesta realizada por la OSSI que esas políticas o estrategias incluían obligaciones de presentación de informes. | UN | وفي الدراسة الاستقصائية التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، أوضحت تسعة برامج من بين 12 من برامج الأمانة العامة لديها سياسة أو استراتيجية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني أن تلك السياسات أو الاستراتيجيات تضمنت شروطا خاصة بالإبلاغ. |
Este mecanismo, sin perjuicio de otros componentes que garanticen su efectivo funcionamiento, deberá adoptar un sistema de indicadores que demuestren objetivamente los progresos realizados por los Estados mediante acciones, medidas, políticas o estrategias en materia de transparencia, gestión de los asuntos públicos y rendición de cuentas. | UN | وينبغي لهذه الآلية أن تعتمد، دون المساس بالمكونات الأخرى التي يمكن أن تضمن عملها بصورة فعالة، نظاما من المؤشرات يظهر على نحو موضوعي التقدم الذي تحرزه الدول من خلال ما تتخذه من التدابير أو الاجراءات أو السياسات أو الاستراتيجيات في ميادين الشفافية وحسن الإدارة والمساءلة. |
Los Inspectores encontraron documentos sobre políticas o estrategias únicamente en el PNUD (actualmente se están examinando) y en el UNICEF. | UN | ولم يجد المفتشون وثائق تتناول السياسات العامة والاستراتيجيات في هذا الصدد إلا في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (يجري استعراضها حالياً) وفي منظمة اليونيسيف. |
Veintisiete Estados Miembros afirmaron que sus políticas o estrategias de prevención del delito incluían un enfoque integrado que abordaba los múltiples factores de riesgo y de protección en vecindarios o comunidades muy vulnerables. | UN | وأفادت سبع وعشرون دولة عضوا() بأن سياساتها أو استراتيجياتها المتعلقة بمنع الجريمة تشمل نهجا متكاملا يتصدى لعوامل الخطر والوقاية العديدة في الأحياء أو المجتمعات المحلية الشديدة التعرّض للخطر. |