políticas o medidas concretas mencionadas | UN | سياسات أو تدابير محددة وارد ذكرها: |
Además, el Comité expresa su preocupación por la falta de políticas o medidas sobre el regreso de niños a sus familias siempre que sea posible. | UN | إضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الافتقار إلى سياسات أو تدابير واضحة بشأن إعادة الأطفال إلى أسرهم كلما أمكن ذلك. |
También se pidió información sobre qué tipo de políticas o medidas nacionales o qué requisitos de control o presentación de informes y planes futuros existían en relación con los HFC y los PFC. | UN | وطلبت الأمانة أيضاً معلومات عن وجود أية سياسات أو تدابير أو متطلبات وطنية للإبلاغ والرصد أو أية خطط للمستقبل بشأن هذه المركبات. |
También debe tenerse en cuenta el intervalo que media entre la adopción de políticas o medidas y su repercusión posterior. | UN | وينبغي أن توضع في الاعتبار أيضا الفترة الزمنية التي تفصل بين اعتماد السياسات أو التدابير وتأثيرها لاحقا. |
En algunos casos, las mismas políticas o medidas pueden abordar simultáneamente los objetivos del cambio climático, de la diversidad biológica y de la desertificación. | UN | وفي بعض الحالات، يمكن أن تتناول نفس السياسات أو التدابير لتغير المناخ، والتنوع البيولوجي وكذا أهداف التصحر. |
e) Cómo interactúa la política o medida con otras políticas o medidas en el plano nacional. | UN | (ه) كيفية تفاعل السياسة أو التدبير مع سياسات أو تدابير أخرى على الصعيد الوطني. |
Algunas dificultades a las que se enfrentan las personas de edad que no tienen ninguna discapacidad también pueden dejarlas sin acceso a políticas o medidas que les garanticen el disfrute de todos sus derechos en pie de igualdad con el resto de la población. | UN | وهناك بعض التحديات التي يواجهها كبار السن ممن لا يعانون من حالات إعاقة قد تتركهم أيضا دون الاستفادة من سياسات أو تدابير تكفل لهم التمتع بجميع حقوقهم على قِدم المساواة مع غيرهم. |
No tiene la finalidad de especificar otras políticas o medidas que podrían adoptarse en el futuro a medida que los Estados Unidos vayan avanzando en la búsqueda de soluciones a los problemas que plantea el cambio climático, ni tampoco ser una revisión del Plan de Acción de los Estados Unidos contra el Cambio Climático. | UN | وليس المقصود به تحديد أية سياسات أو تدابير إضافية يمكن أن تتخذ في نهاية المطاف مع مضي الولايات المتحدة قدما في التصدي لمشكلة تغير المناخ، كما أنه ليس المقصود به أن يكون بمثابة عملية مراجعة لخطة عمل الولايات المتحدة بشأن تغير المناخ. |
En muchos casos, los Estados han utilizado el pretexto de " restricciones razonables " para aplicar leyes y adoptar políticas o medidas administrativas que coartan los derechos en una forma o con unos fines que tienden a destruir la existencia misma de los derechos que se procura restringir. | UN | وفي العديد من الحالات استخدمت الدول ستارة " القيود المعقولة " لإنفاذ قوانين واعتماد سياسات أو تدابير إدارية تحد من الحقوق بطريقة تضفي إلى الإهدار التام بالحقوق المراد تقييدها. |
a) i) Aumento del número de países que adoptan políticas o medidas encaminadas a reducir las brechas de productividad conforme a las recomendaciones de la CEPAL | UN | (أ) ' 1` ازدياد عدد البلدان التي تعتمد سياسات أو تدابير ترمي إلى تقليص ثغرات الإنتاجية بما يتماشى مع توصيات اللجنة |
Indonesia se refirió a las preocupaciones expresadas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer (CEDAW) en relación con la violencia generalizada y sistemática contra las mujeres y preguntó si México tenía previsto adoptar políticas o medidas nuevas en el futuro cercano para resolver este problema. | UN | وأشارت إندونيسيا إلى الشواغل التي أعربت عنها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بخصوص العنف الواسع الانتشار والمنهجي ضد المرأة واستفسرت عما إذا كانت المكسيك تعتزم اعتماد أية سياسات أو تدابير جديدة في المستقبل القريب للتصدي لهذه المسألة. |
a) i) Aumento del número de países que adoptan políticas o medidas encaminadas a reducir las brechas de productividad conforme a las recomendaciones de la CEPAL | UN | (أ) ' 1` ازدياد عدد البلدان في المنطقة التي تعتمد سياسات أو تدابير ترمي إلى تقليص ثغرات الإنتاجية بما يتماشى مع توصيات اللجنة |
a) i) Aumento del número de países que adoptan políticas o medidas encaminadas a reducir las brechas de productividad conforme a las recomendaciones de la CEPAL | UN | (أ) ' 1` ازدياد عدد البلدان في المنطقة التي تعتمد سياسات أو تدابير ترمي إلى تقليص ثغرات الإنتاجية بما يتماشى مع توصيات اللجنة |
a) i) Mayor número de países que adoptan políticas o medidas encaminadas a aumentar la competitividad de sus estructuras de producción de conformidad con las recomendaciones de la CEPAL | UN | (أ) ' 1` ازدياد عدد البلدان في المنطقة التي تعتمد سياسات أو تدابير ترمي إلى تعزيز القدرة التنافسية لهياكل الإنتاج لديها، بما يتماشى مع توصيات اللجنة |
a) i) Mayor número de países que adoptan políticas o medidas encaminadas a aumentar la competitividad de sus estructuras de producción de conformidad con las recomendaciones de la CEPAL | UN | (أ) ' 1` ازدياد عدد البلدان في المنطقة التي تعتمد سياسات أو تدابير ترمي إلى تعزيز القدرة التنافسية لهياكل الإنتاج لديها، بما يتماشى مع توصيات اللجنة |
Estimación para 2004-2005: 3 políticas o medidas | UN | تقديرات الفترة 2004-2005: 3 من السياسات أو التدابير |
ii) Mayor número de políticas o medidas adoptadas por los países con el fin de aplicar las recomendaciones de la CEPAL encaminadas a elaborar estadísticas para supervisar las tendencias económicas, ambientales y sociales | UN | ' 2` ازدياد عدد السياسات أو التدابير أو الإجراءات التي تتخذها البلدان لتنفيذ توصيات اللجنة الرامية إلى وضع إحصاءات من أجل رصد الاتجاهات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية |
a) i) Mayor número de políticas o medidas adoptadas por los países de la región con el objetivo de transformar sus estructuras de producción de conformidad con las recomendaciones de la CEPAL | UN | (أ) ' 1` ازدياد عدد السياسات أو التدابير التي تعتمدها بلدان المنطقة بهدف تغيير هياكل الإنتاج لديها، بما يتماشى مع توصيات اللجنة |
f) Tipos de políticas o medidas [(véase el párrafo 3 supra donde se definen los términos pertinentes)]. | UN | (و) نوع السياسة أو التدبير [(أنظر الفقرة 3 أعلاه للاطلاع على تعريف المصطلحات ذات الصلة)]؛ |
Sírvanse describir las medidas adoptadas para solucionar este problema, en particular las políticas o medidas adoptadas para asegurar el acceso de las mujeres a servicios de salud reproductiva, especialmente de las mujeres pobres de las zonas urbanas y rurales y de las mujeres de las regiones del interior. | UN | يرجى وصف أي تدابير تتخذ للتصدي لهذه المشكلة، وخصوصا أي سياسات أو إجراءات تضمن وصول النساء إلى مرافق الصحة الإنجابية، ولاسيما فقيرات الحضر، والنساء الريفيات، ونساء المناطق النائية. |