"políticas y programas de salud" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سياسات وبرامج صحية
        
    • السياسات والبرامج الصحية
        
    • السياسات والبرامج المتعلقة بصحة
        
    • سياسات وبرامج لصحة
        
    • سياسات وبرامج تتعلق بصحة
        
    • سياسات وبرامج للصحة
        
    • السياسات والبرامج المتعلقة بالصحة
        
    También se habían aplicado políticas y programas de salud para disminuir y prevenir la incidencia de cáncer cérvicouterino y de mama. UN وجرى أيضا تنفيذ سياسات وبرامج صحية بغية خفض اﻹصابة بسرطان عنق الرحم والثدي والوقاية منهما.
    También se habían aplicado políticas y programas de salud para disminuir y prevenir la incidencia de cáncer cérvicouterino y de mama. UN وجرى أيضا تنفيذ سياسات وبرامج صحية بغية خفض اﻹصابة بسرطان عنق الرحم والثدي والوقاية منهما.
    El Comité recomienda al Estado Parte que adopte todas las medidas apropiadas, incluida la solicitud de cooperación internacional, para garantizar el acceso a la atención y los servicios médicos básicos para todos los niños y la creación de políticas y programas de salud para adolescentes, que incluyan medidas de prevención, atención y rehabilitación. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير الملائمة، بما في ذلك من خلال التماس التعاون الدولي، لضمان إتاحة إمكانية الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية اﻷساسية لجميع اﻷطفال، وأن يتم تطوير سياسات وبرامج صحية خاصة بالمراهقين، بما في ذلك تدابير الوقاية والرعاية وإعادة التأهيل.
    Resulta claro que el Ministerio de Asuntos de Familia y para el Adelanto de la Mujer y los mecanismos nacionales cumplen un papel fundamental en la promoción de las políticas y programas de salud dentro del Gobierno. UN ومن الواضح أن وزارة الأسرة وتشجيع المرأة والآليات الوطنية تضطلع بدور أساسي في مؤازرة السياسات والبرامج الصحية داخل الحكومة.
    a) Realice un estudio exhaustivo para determinar la naturaleza y amplitud de los problemas de salud de los adolescentes, con plena participación de niños y adolescentes, y que use este estudio como base para elaborar políticas y programas de salud de los adolescentes, prestando especial atención a las niñas; UN (أ) أن تعدَّ، بمشاركة كاملة من الأطفال والمراهقين، دراسة شاملة لتقييم طبيعة المشاكل الصحية التي يعانيها المراهقون، ومداها، وأن تستخدمها كأساس لوضع السياسات والبرامج المتعلقة بصحة المراهقين، مع إيلاء اهتمام خاص للمراهقات؛
    a) Formule políticas y programas de salud del adolescente, en particular de educación, con la plena participación de los adolescentes; UN (أ) رسم سياسات وبرامج لصحة المراهقين، تشمل التثقيف، وبمشاركة كاملة مـن المراهقين؛
    El Comité recomienda al Estado Parte que adopte todas las medidas apropiadas, incluida la solicitud de cooperación internacional, para garantizar el acceso a la atención y los servicios médicos básicos para todos los niños y la creación de políticas y programas de salud para adolescentes, que incluyan medidas de prevención, atención y rehabilitación. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الملائمة، بما في ذلك التماس التعاون الدولي، لضمان إتاحة إمكانية الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية الأساسية والخدمات الصحية لجميع الأطفال، وأن يجري وضع سياسات وبرامج صحية خاصة بالمراهقين، بما في ذلك تدابير الوقاية والرعاية وإعادة التأهيل.
    El Comité recomienda al Estado Parte que adopte todas las medidas apropiadas, incluida la solicitud de cooperación internacional, para garantizar el acceso a la atención y los servicios médicos básicos para todos los niños y la creación de políticas y programas de salud para adolescentes, que incluyan medidas de prevención, atención y rehabilitación. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الملائمة، بما في ذلك التماس التعاون الدولي، لضمان إتاحة إمكانية الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية الأساسية والخدمات الصحية لجميع الأطفال، وأن يجري وضع سياسات وبرامج صحية خاصة بالمراهقين، بما في ذلك تدابير الوقاية والرعاية وإعادة التأهيل.
    513. El Comité recomienda al Estado Parte que adopte todas las medidas necesarias para formular y poner en práctica políticas y programas de salud adecuados ofreciendo servicios de salud reproductiva, incluidas la educación y la promoción de prácticas sexuales seguras. UN 513- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ كل ما يلزم من تدابير لوضع وتنفيذ سياسات وبرامج صحية وافية بإتاحتها خدمات الصحة الإنجابية، بما في ذلك التوعية بالممارسات الجنسية الآمنة وترويج هذه الممارسات.
    Algunas los utilizan como medio de defender su causa; otras también los utilizan para formular políticas y programas de salud equitativos; otras rara vez apelan explícitamente a los derechos humanos. UN فبعضها يستخدم حقوق الإنسان كأداة دعوية؛ كما يستخدم بعضها الآخر حقوق الإنسان كوسيلة لصياغة سياسات وبرامج صحية منصفة؛ في حين أن البعض الآخر منها نادراً ما يستخدم حقوق الإنسان استخداماً صريحاً على الإطلاق.
    Respondiendo a recomendaciones surgidas en el citado seminario, nuevamente con el financiamiento del Gobierno de Francia, el CELADE inicia en septiembre de 006 el proyecto " Avances en políticas y programas de salud para pueblos indígenas de América Latina desde la implementación del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo " . UN 12 - واستجابة لتوصيات طرحت في تلك الحلقة، وبتمويل من حكومة فرنسا أيضا، شرعت اللجنة في أيلول/سبتمبر 2006 في المشروع المعنون ' ' المضي قدما في تنفيذ سياسات وبرامج صحية لأبناء الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية في إطار تنفيذ العقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم``.
    d) La respuesta a las crisis debe ser multisectorial y requiere la formulación de políticas y programas de salud integrados. UN (د) يلزم أن يكون التصدي للأزمة متعدد القطاعات، وهو يتطلب وضع سياسات وبرامج صحية متكاملة.
    La necesidad de ejecutar políticas y programas de salud incluyentes, con una perspectiva de género y adaptados a los jóvenes en el plano nacional fue reiterada por muchos Estados, y se subrayó la participación plena de los jóvenes en la elaboración y ejecución de dichos programas. UN 49 - أكدت مجددا دول كثيرة ضرورة تنفيذ سياسات وبرامج صحية شاملة ومراعية للمنظور الجنساني وملائمة للشباب على الصعيد الوطني، مع التركيز على مشاركة الشباب بصورة كاملة في وضع هذه البرامج وتنفيذها.
    Desde la óptica del origen étnico (u otras variables pertinentes), se puede utilizar esta información para apoyar a los países en sus esfuerzos por elaborar políticas y programas de salud apropiados. UN وبغربلة هذه المعلومات من منظور عرقي (أو متغيرات أخرى ذات صلة) يمكن استخدامها لدعم البلدان في جهودها الرامية إلى وضع سياسات وبرامج صحية ملائمة.
    A ese respecto, invita al Estado parte a que utilice la recomendación general 24 como marco de acción para garantizar la incorporación de una perspectiva de género en todas las políticas y programas de salud. UN وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الاستفادة من التوصية العامة 24 بوصفها إطارا للعمل لكفالة مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج الصحية.
    A su juicio, si bien algunas de las propuestas eran viables y otras no, la mayoría de ellas reflejaba los ideales y los principios de salud para todos y de atención primaria de la salud, que se encontraban ya incorporados en las políticas y programas de salud de la OMS. UN ورأى أن بعض المقترحات كان عملياً بينما لم يكن بعضها اﻵخر كذلك، ولكن معظم هذه المقترحات يعكس مُثُل ومبادئ الصحة للجميع والرعاية الصحية اﻷولية التي تتضمنها بالفعل السياسات والبرامج الصحية لمنظمة الصحة العالمية.
    a) Realice un estudio amplio con el fin de comprender la naturaleza y el alcance de los problemas de salud de los adolescentes, en el que estos participen plenamente, y lo utilice como base para la formulación de políticas y programas de salud, con especial atención a las adolescentes; UN (أ) إجراء دراسة شاملة بغية فهم طبيعة مشاكل صحة المراهقين ونطاقها، مع مشاركة كاملة من المراهقين، واستخدام هذه الدراسة كأساس لوضع السياسات والبرامج المتعلقة بصحة المراهقين، مع إيلاء اهتمام خاص للمراهقات؛
    a) Realice un estudio amplio con el fin de comprender la naturaleza y el alcance de los problemas de salud de los adolescentes, en el que estos participen plenamente, y lo utilice como base para la formulación de políticas y programas de salud para los adolescentes, con especial atención a las chicas; UN (أ) إجراء دراسة شاملة بغية فهم طبيعة مشاكل صحة المراهقين ونطاقها، مع مشاركة كاملة من المراهقين، واستخدام هذه الدراسة كأساس لوضع السياسات والبرامج المتعلقة بصحة المراهقين، مع إيلاء اهتمام خاص للمراهقات؛
    a) Emprenda un estudio amplio para evaluar el carácter y la amplitud de los problemas de salud de los adolescentes y, sobre esa base y con la participación de los adolescentes, formule políticas y programas de salud para los adolescentes, en particular servicios de educación sexual y servicios de asesoramiento pensados para los niños, con hincapié especial en la prevención de las enfermedades de transmisión sexual; UN (أ) إجراء دراسة شاملة لتقييم طبيعة وحجم المشاكل الصحية التي يعاني منها المراهقون واستخدام هذه الدراسة كأساس لصياغة سياسات وبرامج لصحة المراهقين بمشاركتهم الكاملة، مع التركيز بشكل خاص على الوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، وذلك على وجه الخصوص من خلال خدمات التثقيف في مجال الصحة الإنجابية وخدمات تقديم المشورة التي تراعي وضع الطفل؛
    581. El Comité recomienda que el Estado Parte emprenda un estudio global para comprender la naturaleza y la extensión de los problemas de salud de los adolescentes y, con su plena participación, utilizar dicho estudio como base para formular políticas y programas de salud para los adolescentes. UN 581- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسة شاملة لفهم طبيعة ونطاق مشاكل المراهقين الصحية والاستفادة من هذه الدراسة بمشاركتهم التامة كأساس لوضع سياسات وبرامج تتعلق بصحة المراهقين.
    a) Formular políticas y programas de salud pública que difundan información fundamentada en pruebas relativa a la salud sexual y reproductiva y a la prevención de la transmisión perinatal del VIH; UN (أ) وضع سياسات وبرامج للصحة العامة، بغرض نشر المعلومات القائمة على الأدلة عن الصحة الإنجابية والجنسية، علاوة على الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز في فترة ما قبل الولادة؛
    Resulta necesario adoptar nuevas medidas que garanticen la participación plena de los jóvenes en la elaboración, ejecución, supervisión y evaluación de las políticas y programas de salud sexual y reproductiva. UN ولا بد من بذل جهود إضافية لضمان المشاركة الكاملة للشباب في وضع السياسات والبرامج المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية وتنفيذها ورصدها وتقييمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus