El principio general debe quedar recogido asimismo en todas las políticas y programas relativos a los niños. | UN | وينبغي أن ينعكس المبدأ العام أيضاً في كافة السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال. |
Destacando la necesidad de incorporar una perspectiva de género en todas las políticas y programas relativos a los niños, | UN | وإذ تؤكد ضرورة تعميم منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال، |
Destacando la necesidad de incorporar una perspectiva de género en todas las políticas y programas relativos a los niños, | UN | وإذ تـبرز ضرورة تعميم مراعاة منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال، |
Estos principios deben reflejarse en todas las políticas y programas relativos a los niños. | UN | وينبغي أيضاً أن يندرج هذان المبدآن في جميع السياسات والبرامج المتعلقة بالطفل. |
Esto permite prever el surgimiento de políticas y programas relativos a la mujer en los que podrán incorporarse sus necesidades y realidades locales. | UN | وهذا ينبئ بظهور سياسات وبرامج تتعلق بالمرأة يمكن أن تجسد احتياجات المرأة المحلية. |
Este principio general debe reflejarse asimismo en todas las políticas y programas relativos a los niños. | UN | ويجب أيضاً أن يطبق هذا المبدأ العام في كافة السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال. |
políticas y programas relativos a la juventud: décimo aniversario del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes | UN | السياسات والبرامج المتصلة بالشباب: الذكرى السنوية العاشرة لبرنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها |
políticas y programas relativos a la juventud: décimo aniversario del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes | UN | السياسات والبرامج المتصلة بالشباب: الذكرى السنوية العاشرة لبرنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها |
Proyecto de resolución titulado " políticas y programas relativos a la juventud " | UN | مشروع القرار المعنون ' ' السياسات والبرامج المتصلة بالشباب`` |
17. Subraya la necesidad de incorporar el principio de igualdad entre los sexos en todas las políticas y programas relativos a los niños y jóvenes en el sistema de justicia penal; | UN | ٧١ - يشدد على ضرورة ادراج منظور جنساني في صميم كل السياسات والبرامج المتصلة باﻷطفال والشباب في نظام العدالة الجنائية ؛ |
17. Subraya la necesidad de incorporar el principio de igualdad entre los sexos en todas las políticas y programas relativos a los niños y jóvenes en el sistema de justicia penal; | UN | ٧١ - يشدد على ضرورة تعميم منظور جنساني في كل السياسات والبرامج المتصلة باﻷطفال والشباب في نظام العدالة الجنائية؛ |
políticas y programas relativos a la juventud | UN | السياسات والبرامج المتصلة بالشباب |
políticas y programas relativos a la juventud | UN | السياسات والبرامج المتصلة بالشباب |
Proyecto de resolución A/C.3/58/L.11: políticas y programas relativos a la juventud | UN | مشروع القرار A/C.3/58/L.11: السياسات والبرامج المتصلة بالشباب |
58/133. políticas y programas relativos a la juventud | UN | 58/133 - السياسات والبرامج المتصلة بالشباب |
políticas y programas relativos a la juventud | UN | السياسات والبرامج المتصلة بالشباب |
Estos principios deben reflejarse en todas las políticas y programas relativos a los niños. | UN | وينبغي أيضاً أن يندرج هذان المبدآن في جميع السياسات والبرامج المتعلقة بالطفل. |
Estos principios deben reflejarse en todas las políticas y programas relativos a los niños. | UN | وينبغي أيضاً أن يندرج هذان المبدآن في جميع السياسات والبرامج المتعلقة بالطفل. |
Este criterio es más pertinente para la determinación de políticas y programas relativos a las necesidades de rehabilitación y a la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad; | UN | ويتصل هذا النهج على نحو أكبر بتحديد السياسات والبرامج المتعلقة باحتياجات التأهيل وتحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين؛ |
Se redoblarán los esfuerzos para apoyar la gestión de los gobiernos encaminada a instituir políticas y programas relativos a la familia y a promover la creación de capacidad nacional. | UN | وستبذل جهود أكبر لدعم مساعي الحكومات الهادفة إلى وضع سياسات وبرامج تتصل بالأسرة وإلى بناء قدراتها الوطنية. |
Estos principios deben reflejarse en todas las políticas y programas relativos a los niños. | UN | كما ينبغي أن ينعكس هذان المبدآن في جميع السياسات والبرامج ذات الصلة باﻷطفال. |
111. Al Comité le preocupa que el Estado Parte al parecer no haya tomado plenamente en cuenta los principios generales contenidos en los artículos 2 (no discriminación), 3 (interés superior del niño), 6 (derecho a la vida, a la supervivencia y el desarrollo) y 12 (respeto a la opinión del niño) en sus leyes, decisiones administrativas y judiciales, políticas y programas relativos a los niños. | UN | ١١١- كما يقلق اللجنة أن الدولة الطرف لا يبدو أنها قد أخذت بعين الاعتبار الكامل المبادئ العامة الواردة في المواد ٢ )عدم التمييز( و٣ )المصالح الفضلى للطفل( و٦ )الحق في الحياة وفي البقاء والنمو( و٢١ )إيلاء الاعتبار ﻵراء الطفل( في تشريعها وفي أحكامها اﻹدارية والقضائية وفي سياساتها وبرامجها المتصلة باﻷطفال. |
30. Al parecer el INIM es, en efecto, un mecanismo nacional para la aplicación de políticas y programas relativos a la mujer. | UN | 30 - وقالت إن المعهد النيكاراغوي لشؤون المرأة يعتبر بلا شك الآلية الوطنية لتنفيذ السياسات والبرامج الخاصة بالمرأة. |
El informe se basa también en otra información sobre políticas y programas relativos a la juventud, reunida en 1999-2001 por la Dependencia de Asuntos de la Juventud de la División de Política Social y Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | كما يستند التقرير إلى المعلومات الأخرى المتعلقة بالسياسات والبرامج الخاصة بالشباب التي جمعتها وحدة الشباب في شعبة السياسة الاجتماعية والتنمية بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الفترة 1999-2001. |
Ese principio general debe reflejarse asimismo en todas las leyes, políticas y programas relativos a los niños. | UN | وينبغي أيضاً أن تعكس جميع القوانين والسياسات والبرامج المتصلة بالأطفال هذا المبدأ العام. |
En el párrafo 9.86 se solicitan partidas para el seguimiento de la aplicación de la Declaración de Lisboa sobre políticas y programas relativos a la juventud. | UN | وفي الفقرة 9-86، طُلبت اعتمادات من أجل متابعة إعلان لشبونه للسياسات والبرامج المتعلقة بالشباب. |