| Lo que más se necesita para progresar es obtener en los más altos niveles un compromiso político a largo plazo respecto de la ordenación forestal sostenible. | UN | والتحدي الأكبر في التحرك إلى الأمام هو ضمان الالتزام السياسي الطويل الأجل على أعلى المستويات من أجل الإدارة المستدامة للغابات. |
| Decidió que el objetivo principal del acuerdo internacional sobre los bosques era promover la ordenación, la conservación y el desarrollo sostenible de todos los tipos de bosques y fortalecer el compromiso político a largo plazo a esos efectos. | UN | وقرر أن يكون الهدف الرئيسي من هذا الترتيب الدولي المتعلق بالغابات هو تعزيز الإدارة والحفظ والتنمية المستدامة لجميع أنواع الغابات وتعزيز الالتزام السياسي الطويل الأجل بهذا الغرض. |
| El compromiso político a largo plazo de la OTAN con el país se mantendrá y la creación de una sede de la OTAN en Sarajevo será prueba de ello. | UN | 77 - وسيظل الالتزام السياسي الطويل الأمد للحلف إزاء البلد قائما، وستؤكد هذه الحقيقة إنشاء مقر للحلف. |
| El logro de nuestras metas en el Afganistán depende de un compromiso político a largo plazo por parte de todos los interesados, el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional. | UN | ويرتهن تحقيق أهدافنا في أفغانستان بالتزام سياسي طويل الأجل من قبل جميع المعنيين وحكومة أفغانستان والمجتمع الدولي. |
| En primer lugar, la Corte observa que el objetivo esencial de la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad era crear un régimen provisional para Kosovo con miras a encauzar el proceso político a largo plazo para establecer su estatuto definitivo. | UN | 114 - أولا، تلاحظ المحكمة أن قرار مجلس الأمن 1244 (1999) قد وضع أساسا لإنشاء نظام مؤقت لكوسوفو، بهدف توجيه العملية السياسية الطويلة الأجل لتحديد وضعها النهائي. |
| 37. En las evaluaciones recientes del desarrollo alternativo se ha observado que el compromiso político a largo plazo de llevar el desarrollo a las zonas y poblaciones afectadas era un requisito indispensable para aprovechar plenamente el potencial del desarrollo alternativo. | UN | وقد بينت التقديرات الأخيرة للتنمية البديلة أن الالتزام السياسي الطويل الأمد يجلب التنمية البديلة إلى المناطق المتضررة والسكان المتضررين يمثل شرطا حاسما لتحقيق الإمكانيات الكاملة للتنمية البديلة. |
| Esta decisión histórica hace avanzar de manera importante los esfuerzos para vigilar el estado de los bosques del mundo y asegurar un compromiso político a largo plazo en relación con la ordenación sostenible de los bosques. | UN | ويشكل هذا القرار الهام دفعا كبيرا للجهود الرامية إلى رصد حالة الغابات في العالم وكفالة الالتزام السياسي الطويل الأجل بالإدارة المستدامة للغابات. |
| La misión de la Asociación es prestar apoyo a la labor del Foro promoviendo la ordenación sostenible de todos los tipos de bosques y el fortalecimiento del compromiso político a largo plazo para lograrlos. | UN | 5 - وتتمثل رسالة الشراكة في دعم الأعمال التي يضطلع بها منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات من أجل تعزيز الإدارة المستدامة لجميع أنواع الغابات وتقوية الالتزام السياسي الطويل الأمد تحقيقا لهذه الغاية. |
| Objetivo de la Organización: fortalecer el compromiso político a largo plazo con la ordenación, la conservación y el desarrollo sostenible de todos los tipos de bosques en los planos nacional, regional y mundial y promover la consecución de los objetivos convenidos a nivel mundial en relación con los bosques | UN | هدف المنظمة: تعزيز الالتزام السياسي الطويل المدى بإدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها على نحو مستدام، على الصعد العالمي والإقليمي والوطني، وتعزيز تحقيق الأهداف العالمية المتفق عليها دوليا بشأن الغابات |
| Objetivo de la Organización: fortalecer el compromiso político a largo plazo con la ordenación, la conservación y el desarrollo sostenible de todos los tipos de bosques en los planos nacional, regional y mundial y promover la consecución de los objetivos compartidos a nivel mundial en relación con los bosques | UN | هدف المنظمة: تعزيز الالتزام السياسي الطويل المدى بإدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها على نحو مستدام، على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي، وتعزيز تحقيق الأهداف الشاملة المشتركة بين الدول بشأن الغابات |
| 1.1 El objetivo general del presente instrumento internacional es el de promover la ordenación, la conservación y el desarrollo sostenible de todos los tipos de bosques y reforzar el compromiso político a largo plazo para alcanzarlo. | UN | 1/1 إن الهدف البعيد لهذا الصك الدولي هو تعزيز إدارة الغابات بجميع أنواعها وحفظها وتنميتها على نحو مستدام ودعم الالتزام السياسي الطويل الأجل تحقيقاً لهذا الهدف، |
| Objetivo de la Organización: Fortalecer el compromiso político a largo plazo con la ordenación, la conservación y el desarrollo sostenible de todos los tipos de bosques en los planos nacional, regional y mundial y promover la consecución de los objetivos compartidos a nivel mundial en relación con los bosques. | UN | الإدارة المستدامة للغابات هدف المنظمة: تعزيز الالتزام السياسي الطويل المدى بإدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها على نحو مستدام، على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي، وتعزيز تحقيق الأهداف الشاملة المشتركة بين الدول بشأن الغابات |
| Objetivo de la Organización: Impulsar el compromiso político a largo plazo con la ordenación, la conservación y el desarrollo sostenible de todos los tipos de bosques en los planos nacional, regional y mundial y promover la consecución de los objetivos compartidos a nivel mundial en relación con los bosques. | UN | هدف المنظمة: المضي قدما بالالتزام السياسي الطويل المدى المتعلق بإدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها على نحو مستدام، على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني، والمساعدة في تحقيق الأهداف الشاملة المشتركة بين الدول بشأن الغابات. |
| En los ámbitos del desarme, la desmovilización y la reintegración, y la revitalización socioeconómica, se consideró que las perspectivas a corto plazo, de escala y alcance limitados, junto con la falta de compromiso político a largo plazo y mecanismos de coordinación eficaces, constituían importantes problemas que podían resolverse mejorando el diálogo entre la ASEAN y las Naciones Unidas. | UN | وفي مجال نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإنعاش الاجتماعي والاقتصادي، اعتبرت المنظورات القصيرة الأجل المحدودة في نطاقها وحجمها، إلى جانب الافتقار إلى الالتزام السياسي الطويل الأمد وآليات التنسيق الفعالة، ثغرات رئيسية يمكن أن يفيد في سدها تعزيز الحوار بين الرابطة والأمم المتحدة. |
| Objetivo de la Organización: Fortalecer el compromiso político a largo plazo con la ordenación, la conservación y el desarrollo sostenible de todos los tipos de bosques en los planos mundial, regional y nacional y promover la consecución de los objetivos mundiales relativos a los bosques, en particular, la aplicación efectiva del instrumento jurídicamente no vinculante sobre todos los tipos de bosques | UN | هدف المنظمة: تعزيز الالتزام السياسي الطويل الأجل بإدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها بصورة مستدامة، وذلك على الصّعد العالمي والإقليمي والوطني، والعمل على تحقيق الأهداف العالمية بشأن الغابات، ولا سيما التنفيذ الفعال للصك غير الملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات |
| Objetivo de la Organización: Fortalecer el compromiso político a largo plazo con la ordenación, la conservación y el desarrollo sostenible de todos los tipos de bosques en los planos mundial, regional y nacional y promover la consecución de los objetivos mundiales relativos a los bosques, en particular, la aplicación efectiva del instrumento jurídicamente no vinculante sobre todos los tipos de bosques | UN | هدف المنظمة: تعزيز الالتزام السياسي الطويل الأجل بإدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها بصورة مستدامة، وذلك على الصّعد العالمي والإقليمي والوطني، والعمل على تحقيق الأهداف العالمية بشأن الغابات، ولا سيما التنفيذ الفعال للصك غير الملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات |
| a) Promover la ordenación sostenible de todos los tipos de bosques y fortalecer el compromiso político a largo plazo; | UN | (أ) تعزيز الإدارة المستدامة لجميع أنواع الغابات وتوطيد الالتزام السياسي الطويل الأجل؛ |
| El principal objetivo del acuerdo internacional es promover la ordenación, la conservación y el desarrollo sostenible de todos los tipos de bosques y fortalecer el compromiso político a largo plazo a esos efectos. | UN | 6 - ويتمثل الهدف الرئيسي من الترتيب الدولي في تعزيز إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها تنميةً مستدامة، وتعزيز الالتزام السياسي الطويل الأجل ببلوغ هذه الغاية. |
| No obstante, la aplicación de mecanismos no judiciales tropieza con problemas importantes, como la escasez de recursos humanos y financieros, las expectativas de las víctimas y la necesidad de gozar de apoyo político a largo plazo. | UN | ولكن هناك تحديات كبيرة أمام تطبيق آليات غير قانونية، مثل نقص الموارد المالية والبشرية، وتوقعات الضحايا والحاجة إلى تأمين دعم سياسي طويل الأجل. |
| 51. Los ecosistemas de montaña son muy vulnerables a los efectos adversos del cambio climático y deben, por lo tanto, ser protegidos, por medio de un compromiso político a largo plazo y de una estrategia de desarrollo sostenible. | UN | 51 - وتحدث عن النظم الإيكولوجية الجبلية فقال إنها قليلة المناعة للغاية إزاء الآثار المعاكسة لتغير المناخ ولذلك يجب حمايتها عن طريق التزام سياسي طويل الأجل واستراتيجية إنمائية مستدامة. |
| El mensaje básico del presente documento es que la capacidad de los recursos humanos es fundamental para la calidad de la administración pública en todos los países. Sin embargo, la capacidad del capital humano no se puede aumentar de la noche a la mañana o en forma aislada. Hay que aplicar eficazmente una estrategia holística y elaborada localmente, respaldada por un compromiso político a largo plazo. | UN | 43 - المضمون الأساسي لهذا التقرير هو أن قدرات الموارد البشرية عامل حيوي من عوامل جودة الإدارة العامة في أي بلد، غير أن تطوير قدرات رأس المال البشري لا يتم بصورة آنيــة أو بمعزل عن الظروف المحيطة، بل يتطلب التنفيذ الفعلي لاستراتيجية شاملة ذات جذور محلية، تستند إلى التزام سياسي طويل المدى. |
| El oficial de asuntos políticos (P-3) que en la actualidad se ocupa de la República Democrática del Congo, Burundi y Rwanda, tres países que salen de situaciones de conflicto, podría encargarse solamente de hacer un seguimiento de la República Democrática del Congo y la dimensión regional del conflicto, con miras a asegurar el compromiso político a largo plazo de las Naciones Unidas. | UN | 79 - وسيكون موظف الشؤون السياسية الحالي (ف-3)، الذي يغطي في الوقت الحالي ثلاثة بلدان خارجة من الصراع، هي جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي ورواندا، قادرا على متابعة جمهورية الكونغو الديمقراطية والبعد الإقليمي للصراع فقط، بهدف ضمان المشاركة السياسية الطويلة الأجل للأمم المتحدة. |