"político del acuerdo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السياسية لاتفاق
        
    • السياسية المنشأة بموجب اتفاق
        
    • السياسية الواردة في اتفاق
        
    • السياسي لاتفاق
        
    Todos esos esfuerzos coinciden con las recomendaciones oportunas del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y del Comité Político del Acuerdo de Lusaka. UN وتستجيب هذه الجهود للتوصيات ذات الصلة لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وللجنة السياسية لاتفاق لوساكا.
    Para poner en práctica la amenaza ya proferida con ocasión de la última reunión del Comité Político del Acuerdo de Lusaka, Rwanda procedió de la siguiente manera: UN وقد تصرفت رواندا على النحو التالي، تنفيذا للتهديد الذي كانت قد وجهته خلال الاجتماع الأخير للجنة السياسية لاتفاق لوساكا:
    Este incidente indujo al Gobierno a acudir tanto al Consejo de Seguridad como al Comité Político del Acuerdo de Lusaka. UN ودفع هذا الحادث الحكومة إلى إبلاغ مجلس الأمن واللجنة السياسية لاتفاق لوساكا في آن واحد.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle nuestras más sinceras felicitaciones por el resultado de las sesiones del Consejo de Seguridad celebradas el 21 y 22 de febrero de 2001 con la participación de los miembros del Comité Político del Acuerdo de Lusaka. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بإبلاغكم أخلص تهانينا على نجاح جلستي مجلس الأمن المعقودتين في 21 و 22 شباط/فبراير 2001 بمشاركة اللجنة السياسية المنشأة بموجب اتفاق لوساكا.
    1.3.3 Promulgación de leyes sobre la administración pública en que se tenga en cuenta el equilibrio étnico y de género, la transparencia y otras disposiciones de carácter no Político del Acuerdo de Arusha UN 1-3-3 إعلان تشريع للخدمة المدنية يتضمن تحقيق توازن عرقي وجنساني، وتوفير الشفافية، وغيرها من الأحكام غير السياسية الواردة في اتفاق أروشا
    Acogiendo con beneplácito la participación en sus reuniones de los días 15 y 16 de junio de 2000 de los miembros del Comité Político del Acuerdo de Cesación del Fuego, UN وإذ يرحب بمشاركة أعضاء اللجنة السياسية لاتفاق وقف إطلاق النار في اجتماعيه المعقودين في 15 و 16 حزيران/يونيه 2000،
    Acogiendo con beneplácito la participación en sus reuniones de los días 15 y 16 de junio de 2000 de los miembros del Comité Político del Acuerdo de Cesación del Fuego, UN وإذ يرحب بمشاركة أعضاء اللجنة السياسية لاتفاق وقف إطلاق النار في اجتماعيه المعقودين في 15 و 16 حزيران/يونيه 2000،
    Acogiendo con beneplácito la participación en sus sesiones de los días 15 y 16 de junio de 2000 de los miembros del Comité Político del Acuerdo de Cesación del Fuego, UN وإذ يرحب بمشاركة أعضاء اللجنة السياسية لاتفاق وقف إطلاق النار في اجتماعيه المعقودين في 15 و 16 حزيران/يونيه 2000،
    La Unión Europea toma nota con agrado de la reunión en Lusaka del Comité Político del Acuerdo de Lusaka y acoge con satisfacción la cumbre convocada por el Presidente de Zambia en Lusaka en los próximos días. UN ويحيط الاتحاد الأوروبي علما مع الارتياح بالاجتماع الذي عقد في لوساكا للجنة السياسية لاتفاق لوساكا ويرحب باجتماع القمة الذي دعا رئيس زامبيا إلى عقده في لوساكا خلال الأيام القليلة المقبلة.
    También las instaron a que convocaran lo antes posible una reunión del Comité Político del Acuerdo de Lusaka y la Comisión Militar Conjunta, que es el foro en que deben plantearse las controversias, y que facilitaran el despliegue de las comisiones militares conjuntas a nivel local y de los oficiales de enlace de las Naciones Unidas. UN وحثوا الأطراف أيضا على عقد اجتماع في وقت مبكر لكل من اللجنة السياسية لاتفاق لوساكا واللجنة العسكرية المشتركة، وهي المكان الذي تناقش فيه النزاعات، وتيسير نشر ضباط اللجنة العسكرية المشتركة المحلية وضباط الاتصال التابعين للأمم المتحدة.
    El Consejo de Seguridad mantuvo un diálogo directo en sesiones privadas con actores regionales de dos importantes conflictos: con el Comité Político del Acuerdo de Lusaka para la República Democrática del Congo y con el Comité de Mediación y Seguridad de la CEDEAO para Sierra Leona. UN وأجرى مجلس الأمن حوارا مباشرا مع الجهات الفاعلة الإقليمية بالنسبة لنزاعين رئيسيين في إطار الجلسات الخاصة مع اللجنة السياسية لاتفاق لوساكا الخاص بجمهورية الكونغو الديمقراطية ولجنة الأمن والوساطة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الخاصة بسيراليون.
    El jueves 15 de junio, celebraron una sesión pública en la que participaron miembros del Comité Político del Acuerdo de Lusaka, así como el representante de Zambia, país que ejercía la Presidencia de turno de la Organización de la Unidad Africana (OUA) y el Representante Especial del Secretario General, Sr. Kamel Morjane. UN وفي 15 حزيران/يونيه، عقدوا جلسة عامة شارك فيها أعضاء اللجنة السياسية لاتفاق لوساكا، فضلا عن زامبيا، الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية، والممثل الخاص للأمين العام، السيد كامل موريان.
    En el mes de junio, la Presidencia francesa del Consejo de Seguridad prosiguió este diálogo directo al reunir con el Consejo a los miembros del Comité Político del Acuerdo de Lusaka, es decir, a los signatarios estatales y no estatales del Acuerdo. UN وفي حزيران/يونيه وخلال رئاسة فرنسا للمجلس، واصلت فرنسا ذلك الحوار المباشر بعقد اجتماع للمجلس مع أعضاء اللجنة السياسية لاتفاق لوساكا، شمل الموقعين على الاتفاق من الدول وغير الدول.
    Los miembros del Consejo y los miembros del Comité Político del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka mantuvieron un debate franco y constructivo. " UN " وأجرى أعضاء المجلس وأعضاء اللجنة السياسية لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار مناقشة صريحة وبناءة " .
    El Primer Ministro de Jamaica, Sr. Percival J. Patterson, presidió la primera de las dos sesiones públicas con los miembros del Comité Político del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka, subrayando así el firme compromiso de Jamaica para lograr la paz en África. UN وقد رأس برسيفال ج. باترسون، رئيس وزراء جامايكا، الجلسة الأولى من الجلستين العلنيتين مع أعضاء اللجنة السياسية لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار بغرض التشديد على التزام جامايكا الصارم بإحلال السلام داخل أفريقيا.
    Pidió a todas las partes interesadas que adoptasen todas las medidas necesarias para la desmilitarización rápida de la ciudad de Kisangani, de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y las decisiones adoptadas por el Comité Político del Acuerdo de cesación del fuego en la República Democrática del Congo, en la reunión celebrada en Lusaka el 20 de marzo de 2002. UN وطلبت إلى جميع الأطراف المشاركة اتخاذ جميع التدابير اللازمة بغرض تجريد مدينة كيسنغاني من الأسلحة وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة والقرارات التي اتخذتها اللجنة السياسية لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار في الاجتماع المعقود في لوساكا في 20 آذار/مارس 2002.
    El 9 de noviembre los miembros del Consejo celebraron sesiones públicas y privadas con los miembros del Comité Político del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka para examinar con ellos la situación del proceso de paz, incluido el papel que desempeñaba entonces y podía desempeñar en el futuro la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC). UN في 9 تشرين الثاني/نوفمبر، عقد أعضاء المجلس جلسات علنية وخاصة مع أعضاء اللجنة السياسية لاتفاق لوساكا لوقف النار بغرض استعراض حالة السلام معهم، بما في ذلك دور بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية حاليا ومستقبلا.
    Felicitándose de que los miembros del Comité Político del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka hayan participado en sus sesiones de los días 21 y 22 de febrero de 2001, y destacando la necesidad de que las partes cumplan su compromiso de adoptar medidas concretas para llevar adelante el proceso de paz, UN وإذ يرحب بمشاركة أعضاء اللجنة السياسية المنشأة بموجب اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار في جلستيه المعقودتين في 21 و 22 شباط/فبراير 2001، وإذ يؤكد ضرورة وفاء الأطراف بالالتزامات التي تعهدت بها باتخاذ تدابير ملموسة لدفع عملية السلام،
    Felicitándose de que los miembros del Comité Político del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka hayan participado en sus sesiones celebradas los días 21 y 22 de febrero de 2001, y destacando la necesidad de que las partes cumplan con el compromiso de adoptar medidas concretas para avanzar en el proceso de paz, UN وإذ يرحب بمشاركة أعضاء اللجنة السياسية المنشأة بموجب اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار في جلستيه المعقودتين في 21 و 22 شباط/فبراير 2001، وإذ يؤكد ضرورة وفاء الأطراف بالالتزامات التي تعهدت بها باتخاذ تدابير ملموسة لدفع عملية السلام،
    1.3.3 Promulgación de leyes sobre la administración pública en que se tenga en cuenta el equilibrio étnico y de género, la transparencia y otras disposiciones de carácter no Político del Acuerdo de Arusha UN 1-3-3 إعلان تشريع للخدمة المدنية يتضمن تحقيق توازن عرقي وجنساني، وتوفير الشفافية، وغيرها من الأحكام غير السياسية الواردة في اتفاق أروشا
    Los miembros de la misión subrayaron la necesidad de velar por que los progresos que se lograran en el ámbito Político del Acuerdo de cesación del fuego de Lusaka, especialmente el diálogo, se lograra también en los aspectos militares, a saber, la separación de las fuerzas, el retiro de las fuerzas extranjeras y el desarme, la desmovilización, la repatriación, la reintegración y el reasentamiento de los grupos armados. UN وأكد أعضاء البعثة على الحاجة إلى إحراز تقــــدم في الميدان السياسي لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار، ولا سيما الحوار، يجري بالتزامن مع ما يُحرز من تقدم في الجوانب العسكرية، أي انسحاب القوات الأجنبية، ونزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادتها إلى أوطانها وإعادة إدماجها وإعادة توطينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus