Apoya la tarea que continúan desempeñando el Secretario General de las Naciones Unidas y el Secretario General de la Organización de los Estados Americanos (OEA) en los esfuerzos de la comunidad internacional por promover el progreso político en Haití. | UN | ويساند استمرار قيادة اﻷمين العـام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية لجهود المجتمع الدولي الرامية الى تعزيز التقدم السياسي في هايتي. |
Apoyando firmemente la tarea rectora que siguen desempeñando el Secretario General de las Naciones Unidas y el Secretario General de la Organización de los Estados Americanos en los esfuerzos de la comunidad internacional para promover el progreso político en Haití, | UN | وإذ تعرب عن دعمها القوي لقيادة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية المستمرة لجهود المجتمع الدولي الرامية إلى تعزيز التقدم السياسي في هايتي. |
La Unión Europea sigue gravemente preocupada por la persistencia de la crisis institucional y del estancamiento político en Haití y por sus efectos sobre la rehabilitación, la recuperación económica y el desarrollo, que se beneficiarían muchísimo de una estabilización política. | UN | ولا يزال الاتحاد اﻷوروبي يشعر بقلق عميق إزاء استمرار اﻷزمة الدستورية والمأزق السياسي في هايتي وما يترتب عليهما من مضاعفات في عمليات إعادة التأهيل واﻹنعاش الاقتصادي والتنمية، وهي العمليات التي تستفيد استفادة جمﱠة من الاستقرار السياسي. |
2. Acoge con satisfacción la evolución del proceso político en Haití y la celebración de elecciones legislativas y municipales, así como de las próximas elecciones presidenciales, de conformidad con la Constitución, que constituyen elementos esenciales para afianzar las instituciones democráticas; | UN | ٢ - ترحب بالتطور المرضي للعملية السياسية في هايتي وبإجراء الانتخابات التشريعية والبلدية والانتخابات الرئاسية المقبلة، وفقا للدستور، بوصفها عناصر لا غنى عنها في تعزيز المؤسسات الديمقراطية؛ |
2. Acoge con satisfacción la evolución del proceso político en Haití y la celebración de elecciones presidenciales el 17 de diciembre de 1995, que permitieron el primer traspaso de poder entre dos Presidentes elegidos democráticamente; | UN | ٢ - ترحب بالتطـور المرضـي للعملية السياسية في هايتي وبإجراء الانتخابات الرئاسية في ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، مما أتاح نقل السلطة ﻷول مرة بين رئيسين منتخبين بطريقة ديمقراطية؛ |
2. Acoge con satisfacción la evolución del proceso político en Haití y la celebración de elecciones legislativas y municipales, así como de las próximas elecciones presidenciales, de conformidad con la Constitución, que constituyen elementos esenciales para afianzar las instituciones democráticas; | UN | ٢ - ترحب بالتطور المرضي للعملية السياسية في هايتي وبإجراء الانتخابات التشريعية والبلدية والانتخابات الرئاسية المقبلة، وفقا للدستور، بوصفها عناصر لا غنى عنها في تعزيز المؤسسات الديمقراطية؛ |
2. Acoge con satisfacción la evolución del proceso político en Haití y la celebración de elecciones presidenciales el 17 de diciembre de 1995, que permitieron el primer traspaso de poder entre dos Presidentes elegidos democráticamente; | UN | ٢ - ترحب بالتطـور المرضـي للعملية السياسية في هايتي وبإجراء الانتخابات الرئاسية في ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، مما أتاح نقل السلطة ﻷول مرة بين رئيسين منتخبين بطريقة ديمقراطية؛ |
Sin embargo, los mayores desafíos que tiene el proceso político en Haití han sido la imposibilidad del nuevo Presidente para obtener del Parlamento la aprobación de un Primer Ministro y, por ende, la instalación de un gobierno, así como la formulación de una agenda de políticas viables en acuerdo con el Parlamento. | UN | ومع ذلك، إن أكبر التحديات التي تواجه العملية السياسية في هايتي هي أنه يستحيل على الرئيس الجديد نيل موافقة البرلمان على رئيس جديد للوزراء، وبالتالي، تشكيل حكومة جديدة ووضع خطة سياسة قابلة للاستمرار بموافقة البرلمان. |
El proceso político en Haití sigue siendo vulnerable a los problemas derivados de la inestabilidad política, la violación del estado de derecho y las injusticias sociales sin reparar. | UN | 57 - ولا تزال العملية السياسية في هايتي عرضة للانتكاسات المرتبطة بعدم الاستقرار السياسي وعدم احترام سيادة القانون والمظالم الاجتماعية غير المعالجة. |