Dirige y coordina la acción del Gobierno en los ámbitos político y administrativo. | UN | ويقوم على الصعيدين السياسي والإداري بتوجيه عمل الحكومة وتنسيقه. |
Otros ministros habían dimitido antes previendo que serían inhabilitados en virtud de la Ley de Aislamiento político y administrativo. | UN | واستقال عدد من الوزراء الآخرين في وقت سابق تحسبا لإقالتهم بموجب قانون العزل السياسي والإداري. |
6. El MANUD observó graves deficiencias en la rendición de cuentas en los niveles político y administrativo. | UN | 6- لاحظ إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أوجه قصور خطيرة في إجراءات المساءلة على الصعيدين السياسي والإداري. |
Riesgos de carácter político y administrativo que afrontan los países | UN | المخاطر السياسية والإدارية القطرية |
Estos últimos son de ámbito regional y versan sobre cuestiones previstas en el estatuto político y administrativo de cada región autónoma. El Gobierno también puede adoptar reglamentos. | UN | وهذه المراسيم الأخيرة إقليمية النطاق وتتناول المسائل المنصوص عليها في القوانين السياسية والإدارية لكل منطقة متمتعة بالحكم الذاتي ويمكن للحكومة أيضاً أن تعتمد أنظمة. |
La falta de progresos concretos en el establecimiento de las instituciones conjuntas de la Zona de Abyei había creado un peligroso vacío político y administrativo. | UN | وقد تسبب عدم إحراز تقدم ملموس في إنشاء المؤسسات المشتركة بمنطقة أبيي في حدوث فراغ سياسي وإداري خطير. |
Dos aspectos negativos especialmente importantes de la gobernanza son la capacidad escasa o subdesarrollada de resolución de problemas y conflictos y la percepción generalizada de que existe un elevado grado de corrupción en los niveles político y administrativo del Gobierno. | UN | وثمة جانبان من جوانب الحكم هامان على وجه الخصوص هما ضعف أو عدم تطور القدرة على حل المشاكل وتسوية النزاعات، وشيوع فكرة ارتفاع درجة الفساد على المستويين السياسي والإداري في الحكومة. |
Dos aspectos negativos especialmente importantes de la gobernanza son la capacidad escasa o subdesarrollada de resolución de problemas y conflictos y la percepción generalizada de que existe un elevado grado de corrupción en los niveles político y administrativo del Gobierno. | UN | وثمة جانبان من جوانب الحكم هامان على وجه الخصوص هما ضعف أو عدم تطور القدرة على حل المشاكل وتسوية النزاعات، وشيوع فكرة ارتفاع درجة الفساد على المستويين السياسي والإداري في الحكومة. |
Con este fin el nuevo Gobierno estableció departamentos enteramente nuevos y/o, en otros casos, reajustó los mandatos de departamentos existentes para focalizarlos, y reforzó su sistema de gestión del desempeño a nivel político y administrativo. | UN | ولهذا الغرض، أنشأت الحكومة إدارات جديدة مكتملة الأركان، و/أو، في بعض الحالات، أعادت مواءمة ولايات إدارات أخرى من أجل توجيه تركيزها وتعزيز نظام إدارة الأداء لديها على المستويين السياسي والإداري. |
En definitiva, se trata de una función representativa del Estado al margen del modelo político y administrativo del Estado al que representan y al margen del derecho interno que, en sus respectivos Estados, determine el acceso al cargo de Jefe de Estado, Jefe de Gobierno o Ministro de Relaciones Exteriores. | UN | وخلاصة القول أن مهمتهم هي تمثيل الدولة في إطار نموذجها السياسي والإداري وقانونها الداخلي، الذي يحدد، كل في دولته، شروط تقلد منصب رئيس الدولة أو رئيس الحكومة أو وزير الخارجية. |
El debate en torno al proyecto de ley de aislamiento político y administrativo dominó gran parte del panorama político durante el período que se examina. | UN | 4 - وقد طغت المناقشة المتعلقة بقانون العزل السياسي والإداري المقترح على الساحة السياسية خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
El 5 de mayo, el Congreso Nacional General aprobó por una mayoría abrumadora la Ley de Aislamiento político y administrativo. | UN | 7 - وفي 5 أيار/مايو، صوت المؤتمر الوطني العام لصالح قانون العزل السياسي والإداري بأغلبية ساحقة. |
55. Una de esas medidas es la Ley de aislamiento político y administrativo aprobada por el Congreso Nacional General en mayo de 2013. | UN | 55- وتشمل هذه التدابير قانون العزل السياسي والإداري الذي اعتمده المؤتمر الوطني العام في أيار/مايو 2013. |
Se debe revisar la Ley de aislamiento político y administrativo, así como la legislación y las políticas conexas de investigación de antecedentes, para velar por que los criterios de selección y el correspondiente proceso de aplicación sean precisos, proporcionados y justos. | UN | وينبغي أيضاً مراجعة قانون العزل السياسي والإداري والتشريعات والسياسات ذات الصلة المتعلقة بالفرز لضمان أن تكون معايير الفرز وعملية تطبيق هذه التشريعات والسياسات دقيقة وتناسبية وعادلة. |
De conformidad con el artículo 112, hay tres tipos de actos normativos: las leyes, los decretos leyes y los decretos legislativos regionales. Estos últimos versan sobre cuestiones previstas en el estatuto político y administrativo de cada región autónoma. | UN | ووفقاً للمادة 112 من الدستور، هناك ثلاثة أنواع من القوانين المعيارية: القوانين البرلمانية والمراسيم بقوانين والمراسيم التشريعية الإقليمية التي تعالج المسائل المنصوص عليها في إطار القوانين السياسية والإدارية لكل منطقة متمتعة بالحكم الذاتي. |
11. Durante los últimos cinco años, Tailandia ha emprendido una serie de innovaciones en la formulación de sus sistemas político y administrativo, así como en lo que hace al mejoramiento de mecanismos para la justicia social. | UN | 11 - على مدار السنوات الخمس السابقة، أضفت تايلند عدة ابتكارات على تطوير نظمها السياسية والإدارية فضلا عن تحسين آليات العدالة الاجتماعية. |
Es indispensable mejorar la gobernanza de los recursos hídricos a nivel nacional mediante leyes y marcos normativos reforzados, mecanismos de rendición de cuentas a nivel político y administrativo y el fomento de la participación del público y la transparencia. | UN | 32 - ومن اللازم العمل على تحسين سُبل حوكمة المياه على الصُعد الوطنية من خلال تعزيز القوانين والأُطر التنظيمية والأخذ بالمساءلة السياسية والإدارية مع المشاركة العامة وتوخي عنصر الشفافية. |
5. Observa que el liderazgo político y administrativo a todos los niveles es indispensable para inspirar, comprometer y motivar a los funcionarios públicos a lograr la mejor calidad en el desempeño de sus funciones; | UN | 5 - يشير إلى أن توافر القيادة السياسية والإدارية على جميع المستويات أمر أساسي لتحفيز موظفي الحكومات على أداء مهامهم بجودة فائقة وإلزامهم به وتشجيعهم عليه؛ |
5. Observa que el liderazgo político y administrativo a todos los niveles es indispensable para inspirar, atraer y motivar a los funcionarios públicos a fin de lograr la mejor calidad en el desempeño de sus funciones; | UN | 5 - يشير إلى أن توافر القيادة السياسية والإدارية على جميع المستويات أمر أساسي لتحفيز موظفي الحكومات على أداء مهامهم بجودة فائقة وحثهم على ذلك وتشجيعهم عليه؛ |
Ultimamente, en relación con el nombramiento del Secretario General, cuestión que se está examinando en estos momentos, el problema de la rotación regional del máximo cargo político y administrativo de las Naciones Unidas ha pasado a ser una cuestión de principios. | UN | فيما يتعلق بمسألة تعيين اﻷمين العام، التي هي قيد النظر حاليا، فإن مسألة التناوب اﻹقليمي ﻷسمى منصب سياسي وإداري في اﻷمم المتحدة أصبحت مؤخرا مسألة مبدأ. |
Es importante recordar que la imposición de sanciones es más un proceso político y administrativo que un proceso judicial. | UN | ومن المهم أن نتذكر أن فرض الجزاءات عملية سياسية وإدارية أكثر منها عملية قانونية. |
45. El marco concebido y establecido para mantener la presión y bloquear así las partidas voluntarias es al mismo tiempo institucional, político y administrativo. | UN | ٥٤- أما اﻹطار الذي وضع وأقيم لممارسة هذا الضغط ومن ثم إعاقة الرحيل الاختياري فهو إطار مؤسسي وسياسي واداري في نفس الوقت. |