"político y jurídico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السياسي والقانوني
        
    • السياسية والقانونية
        
    • سياسي وقانوني
        
    • سياسية وقانونية
        
    • القانوني والسياسي
        
    • القانونية والسياسية
        
    • سياسيا وقانونيا
        
    • والسياسية والقانونية
        
    Finalmente se debatía el tipo de Estado y la responsabilidad individual y el sistema político y jurídico del Iraq. UN وأخيرا شرحا لطبيعة مسؤولية الدولة واﻷفراد والنظام السياسي والقانوني في العراق.
    • desarrollo político y jurídico en materia espacial; UN • التطوير السياسي والقانوني لشؤون الفضاء ؛
    Por una parte, estaban en relación con el discurso político y jurídico entonces predominante en las sociedades de las que procedían los forasteros. UN ويعود ذلك من جهة، إلى الخطاب السياسي والقانوني الذي كان يهيمن على المجتمعات التي أتى منها الدخلاء.
    Antiguamente, las migraciones internacionales afectaban el ordenamiento político y jurídico de comunidades soberanas. UN فباﻷمس كانت الهجرة الدولية تشمل النظم السياسية والقانونية للمجتمعات ذات السيادة.
    ● Un marco político y jurídico estable y positivo que fomente la relación mutuamente constructiva entre la democracia, el desarrollo y todos los derechos humanos y las libertades fundamentales; UN ● وجود إطار سياسي وقانوني داعم ومستقر يعمل على التضافر بين الديمقراطية والتنمية وكل حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية؛
    Creación de un entorno político y jurídico favorable en los planos nacional e internacional UN تهيئة بيئة وطنية ودولية سياسية وقانونية مواتية
    En la primera se ofrece información básica general sobre el país, la población, la composición étnica, la situación económica y el sistema político y jurídico. UN يقدم الجزء الأول منهما معلومات أساسية عامة عن البلد وسكانه وتكوينه العرقي ووضعه الاقتصادي ونظامه السياسي والقانوني.
    Se están haciendo preparativos para proceder a su puesta en marcha desde el punto de vista político y jurídico. UN وتستمر التحضيرات للتنفيذ على الصعيدين السياسي والقانوني.
    Su carga de trabajo es indicativa del grado de respaldo político y jurídico que los Estados otorgan a la Corte como instancia judicial imparcial e independiente. UN وحجم عمل المحكمة يوضح درجة الدعم السياسي والقانوني الذي تعطيه الدول إلى المحكمة بوصفها كيانا قانونيا غير منحاز ومستقلا.
    :: El único marco político y jurídico para la continuación del Diálogo Intercongoleño continúe siendo el Acuerdo de Lusaka; UN :: يظل اتفاق لوساكا هو الإطار السياسي والقانوني الوحيد لمواصلة الحوار فيما بين الكونغوليين؛
    Suiza considera que esos compromisos constituyen el marco político y jurídico que debe regir todas las medidas relativas a la familia en sus diversas formas. UN وتعتبر سويسرا أن هذه الالتزامات تشكل الإطار السياسي والقانوني لكل الأعمال المتعلقة بالأسرة بمختلف أشكالها.
    Una vez aprobadas, esas leyes fortalecerían más el sistema político y jurídico del país. UN وسوف تؤدي هذه القوانين عند إقرارها إلى زيادة تعزيز النظام السياسي والقانوني للبلد.
    En cumplimiento de esas leyes se formó y está en funcionamiento el sistema político y jurídico de la sociedad. UN وقد أنشئ النظامان السياسي والقانوني المعمول بهما في المجتمع وتحكمهما هذه القوانين.
    El Consejo de Seguridad debe alentar esos contactos, que no deben prejuzgar el estatuto político y jurídico de las partes no estatales de que se trate. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يشجع ذلك. ولن يكون لهذا الاتصال أي تأثير على المركز السياسي والقانوني لتلك الأطراف من غير الدول.
    Subrayaron que lo que más obstaculizaba la aplicación del Cuarto Convenio eran las controversias de carácter político y jurídico sobre su aplicabilidad. UN وأكدوا على ان الخلافات السياسية والقانونية المتصلة بانطباق اتفاقية جنيف الرابعة هي التي تعوق تطبيقها أساسا.
    El acuerdo britano-hispano propuesto se basa en el concepto de soberanía conjunta, que desde el punto de vista político y jurídico constituye un absurdo. UN فأسس الاتفاق البريطاني الإسباني المقترح تتضمــن تصـــورا عـــن سيــادة مشتركــة، وهو شيء لا معنى له من وجهة النظر السياسية والقانونية.
    Es esencial acordar un marco político y jurídico equitativo para asegurar la estabilidad estratégica en el futuro. UN وإن وضع إطار عمل سياسي وقانوني منصف ومتفق عليه هو أمر أساسي لضمان الاستقرار الاستراتيجي في المستقبل.
    Esencialmente, se deben seguir mejorando las políticas de gestión y de recursos humanos para la fuerza de la Misión, así como un marco político y jurídico. UN والأمر الجوهري بدرجة أكبر أنه لم يتم بعد وضع سياسات للإدارة والموارد البشرية، فضلا عن وضع إطار سياسي وقانوني.
    Dicho instrumento nos permitiría, a nuestro juicio, crear un mecanismo político y jurídico fiable para transportar en condiciones de seguridad materias primas esenciales a los mercados mundiales. UN ونرى أن صكا كهذا سيتيح لنا فرصة إنشاء آلية سياسية وقانونية موثوقة للنقل الآمن للمواد الخام المهمة إلى الأسواق العالمية.
    17. La consideración primordial para analizar los recientes decretos de amnistía es el orden político y jurídico general. UN ٧١- إن أهم دراسة سياقية لتحليل قراري العفو اﻷخيرين هي دراسة النظام القانوني والسياسي العام.
    Estos actos no estaban en consonancia con el consenso político y jurídico que prevalecía entonces. UN ولم تكن هذه التصرفات متماشية مع توافق الآراء القانونية والسياسية الذي كان سائدا وقتها.
    Esperamos que el instrumento refleje el sólido compromiso político y jurídico necesario para poner freno al tráfico ilícito de armas pequeñas. UN ونأمل أن يعكس الصك التزاما سياسيا وقانونيا قويا، تقوم إليه الحاجة لكبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    Por lo general, el objetivo inmediato de las operaciones de regreso voluntario es la seguridad física y material de los refugiados y el marco de seguridad, político y jurídico necesario para posibilitar su regreso. UN وينصبّ التركيز المباشر لعمليات العودة الطوعية إلى الوطن عموماً على تأمين السلامة الجسدية والمادية للاجئين وعلى الأطر الأمنية والسياسية والقانونية اللازمة لتحقيق ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus