"político y social" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السياسي والاجتماعي
        
    • السياسية والاجتماعية
        
    • سياسي واجتماعي
        
    • سياسية واجتماعية
        
    • الاجتماعي والسياسي
        
    • الاجتماعية والسياسية
        
    • سياسياً واجتماعياً
        
    • سياسيا واجتماعيا
        
    • والسياسية واﻻجتماعية
        
    • السياسي والمجتمعي
        
    • على الصعيدين السياسي واﻻجتماعي
        
    • اجتماعي وسياسي
        
    • وسياسيا واجتماعيا
        
    • سياسي ومجتمعي
        
    • السياسية واﻻجتماعية في
        
    Entre tanto, el clima político y social en Haití sigue caracterizándose por las violaciones generalizadas de los derechos humanos y otras manifestaciones de violencia. UN وفي الوقت ذاته، لا يزال المناخ السياسي والاجتماعي في هايتي يتسم باتساع نطاق انتهاكات حقوق الانسان وغيرها من شواهد العنف.
    En mi país la familia ocupa una posición clave en el sistema político y social. UN تحتل اﻷسرة في بلدي مكانا رئيسيا في النظام السياسي والاجتماعي.
    Es evidente que la solidaridad es un valor político y social que ha de inspirar las relaciones internacionales. UN فمن الواضح أن التضامن من القيم السياسية والاجتماعية التي يمكن الاسترشاد بها في العلاقات الدولية.
    Todos esos problemas se deben a que falta un consenso político y social con respecto a un programa radical de transformación. UN ويكمن في جذور معظم هذه الانتكاسات، الافتقار إلى وجود توافق سياسي واجتماعي في اﻵراء بشأن برنامج تحول جذري.
    Un panorama político y social estable es imprescindible para el logro de las metas mencionadas y el principal objetivo del Gobierno. UN ولابد من تواجد بيئة سياسية واجتماعية مستقرة من أجل تحقيق هذا الهدف الذي هو هدف حكومته اﻷول.
    Los hechos ocurridos recientemente en muchas partes del mundo demuestran que los jóvenes son un catalizador del cambio político y social. UN تظهر الأحداث الأخيرة في العديد من مناطق العالم أن الشباب يقومون بدور المحفز لإحداث التغيير الاجتماعي والسياسي.
    El panorama político y social, sobre todo en los tres países de la Unión del Río Mano, se caracteriza por la inestabilidad. UN ويتسم المشهد السياسي والاجتماعي بعدم الاستقرار، لا سيما داخل البلدان الثلاثة أعضاء اتحاد نهر مانو.
    El panorama político y social, sobre todo en los tres países de la Unión del Río Mano, se caracteriza por la inestabilidad. UN ويتسم المشهد السياسي والاجتماعي بعدم الاستقرار، لا سيما داخل البلدان الثلاثة أعضاء اتحاد نهر مانو.
    También quiero destacar los esfuerzos que venimos realizando para consolidar nuestra democracia a través de mecanismos de concertación y diálogo político y social. UN وأود أيضاً أن أؤكد الجهود التي نبذلها لتعزيز ديمقراطيتنا من خلال آليات التنسيق والحوار على الصعيدين السياسي والاجتماعي.
    En el otro extremo de esta escala, algunos países salieron de un cambio político y social con pocas oportunidades de participación política. UN فعلى الطرف النهائي الآخر من هذا المدرج، خرجت بعض البلدان من التغيير السياسي والاجتماعي بفرص قليلة للمشاركة السياسية.
    Sin embargo, habida cuenta del actual clima político y social, no tiene sentido presentar una propuesta destinada al fracaso. UN و مع ذلك فلا جدوى من التقدم باقتراح مآله الفشل حتما في ظل المناخ السياسي والاجتماعي الحالي.
    Esa resolución es una trama política inventada por fuerzas hostiles para aislar y estrangular el sistema político y social de su país. UN وأضاف قائلاً إن القرار يشكل مخططاً سياسياً وضعته قوى معادية لعزل وإخماد النظام السياسي والاجتماعي لبلده.
    Numerosos países han iniciado un proceso de democratización de su sistema político y social. UN وتبدأ بلدان كثيرة في اضفاء الصبغة الديمقراطية على أنظمتها السياسية والاجتماعية.
    Informe sobre el entorno político y social en Malawi, 1992-1993, UN تقرير عن البيئة السياسية والاجتماعية المعاونة في ملاوي،
    El pueblo de Sudáfrica y toda la comunidad internacional hicieron enormes sacrificios en su lucha contra el mal político y social del apartheid. UN فقد قدم شعب جنوب افريقيا والمجتمع الدولي، بمجمله تضحيات هائلة في كفاحهما ضد شرور الفصل العنصري السياسية والاجتماعية.
    Este duro imperativo político y social va mucho más allá de la solución de un problema de refugiados y en algunos casos condiciona la viabilidad futura de la propia entidad nacional. UN وهذا تحد سياسي واجتماعي يجاوز كثيراً حل مشكلة اللاجئين، وفي بعض الحالات، يؤثر في استمرار بقاء الكيان الوطني ذاته.
    La reestructuración profunda del sistema requiere sin embargo un precio político y social considerable, sobre todo en lo que atañe al desempleo inevitable y al surgimiento de nuevos actores sociales. UN غير أن عملية إعادة هيكلة أساسية للنظام يقتضي دفع ثمن سياسي واجتماعي باهظ، ولا سيما فيما يتعلق بحدوث بطالة لا مناص منها وظهور فعاليات إجتماعية جديدة.
    En algunos casos, el sexo de una persona constituía al menos parte del motivo mismo de la propia tortura, como en los casos en que mujeres fueron supuestamente violadas por dedicarse al activismo político y social. UN وفي بعض الحالات فإن جنس الشخص يمثل على اﻷقل جزءاً من باعث التعذيب ذاته، كما في الحالات التي ادعي فيها أن اغتصاب النساء تم لاشتراكهن النشط في حركات سياسية واجتماعية.
    El aumento de la participación de los jóvenes en el diálogo político y social es particularmente prometedor para el futuro de la región. UN ويُعتبر تنامي مشاركة الشباب في الحوار الاجتماعي والسياسي واعدا بشكل خاص بالنسبة لمستقبل المنطقة.
    Las políticas relacionadas con la droga no se pueden separar del entorno político y social en el que maduran. UN ولا تنفصل السياسات المتصلة بالمخدرات عن البيئة الاجتماعية والسياسية التي تتطور فيها.
    70. La Estrategia nacional para la reducción de la pobreza requiere un marco normativo en el que se ejerza y consolide la buena gobernanza, y donde exista un espacio político y social para celebrar consultas constructivas entre los diversos segmentos de la sociedad. UN 70- تحتاج الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر إلى إطار سياساتي يمكّن من ممارسة الحكم الرشيد وتعزيزه، ويتيح حيّزاً سياسياً واجتماعياً للتشاور الهادف بين مختلف الجهات الفاعلة في المجتمع.
    Sin embargo, hay un precio que pagar, el de las difíciles decisiones, desde el punto de vista político y social, que hay que adoptar para tener una transición satisfactoria. UN ولكن لهذا ثمنه ألا وهو القرارات الصعبة سياسيا واجتماعيا المتعلقة بالانتقال الناجح.
    Es indispensable prestar un apoyo político y social firme, en particular entre la clase media, para sostener un sistema de bienestar social viable. UN والدعم السياسي والمجتمعي القوي، لا سيما لدى الطبقة المتوسطة، أمر لا غنى عنه للمحافظة على نظام رعاية اجتماعية قابل للتطبيق.
    Se han comprometido a crear un Estado que reunirá a los pueblos de Bosnia y Herzegovina dentro de un marco político y social que permitirá que el país ocupe su debido lugar en Europa. UN لقد آلوا على أنفسهم أن يكونوا دولة تؤلف بين شعوب البوسنة والهرسك وتجمعهم في إطار اجتماعي وسياسي ويُمكﱢن من اتخاذ مكانه الجدير به في أوروبا.
    La década de los ochenta fue, en particular, testigo claro de un cambio monumental de carácter histórico, político y social sistémico. UN وقد شهدت فترة الثمانينات على اﻷخص تغيرا هائلا تاريخيا وسياسيا واجتماعيا.
    Se ha de procurar un entendimiento político y social sistemático de las responsabilidades éticas y morales del Estado y la sociedad civil a fin de garantizar los derechos fundamentales de todos en Liberia. UN وينبغي العمل بصورة منهجية على إحداث تفهم سياسي ومجتمعي للمسؤوليات الأخلاقية والمعنوية للدولة والمجتمع المدني من أجل ضمان الحقوق الأساسية لكل الأفراد في ليبيريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus