Las partes instan a los partidos políticos a que agilicen la aprobación del Convenio. | UN | ويهيب الطرفان باﻷحزاب السياسية أن تسهل أمر إقرار الاتفاق. |
Por consiguiente, exhorto a todos los agentes políticos a que refuercen verdaderamente la estabilidad política, parlamentaria y gubernamental de carácter inclusivo. | UN | ولذلك أحث جميع الجهات الفاعلة السياسية أن تعزز الاستقرار السياسي والبرلماني والحكومي الحقيقي الشامل. |
Se alentó a los partidos políticos a que incorporaran en sus plataformas objetivos ambientales con una dimensión de género. | UN | وجرى تشجيع اﻷحزاب السياسية على إدماج اﻷهداف البيئية التي تراعي المسائل المتصلة بنوع الجنس في برامجها. |
La Unión Europea alienta a todos los partidos políticos a que, por su parte, colaboren para resolver las cuestiones pendientes. | UN | ويشجع الاتحاد اﻷوروبي جميع اﻷحزاب السياسية على أن تتضافر، من جانبها، من أجل حل المسائل المعلقة. |
Entre los segundos se cuentan los efectos del conflicto del Oriente Medio y los problemas políticos a que se enfrentan varios países de la región. | UN | أما العوامل السياسية فتشمل آثار الصراع في الشرق الأوسط والمشاكل السياسية التي يواجهها عدد من بلدان المنطقة. |
Se ha alentado a otros altos cargos políticos a que hagan lo mismo. | UN | وقد تشجع سائر كبار السياسيين على أن يحذوا بدورهم حذو الرئيس. |
El Presidente de Letonia ha adoptado una postura firme y ha instado a los partidos políticos a que den muestras de responsabilidad. | UN | واتخذ رئيس لاتفيا موقفا حازما بدعوة اﻷحزاب السياسية إلى التحلي بالمسؤولية. |
Asimismo, insto a todos los partidos políticos a que procuren tener una buena representación de mujeres candidatas. | UN | كما أهيب بجميع الأحزاب السياسية أن تضمن أن تكون ممثلة بنسبة جيدة من النساء المرشحات. |
En particular, el equipo de tareas instó a los partidos políticos a que abandonaran las escuelas ocupadas en Kirkuk para que éstas pudieran volver a su uso público. | UN | وأهابت فرقة العمل على وجه الخصوص بالأحزاب السياسية أن تخلي المدارس التي تحتلها في كركوك كيما تعود هذه المدارس إلى خدمة الشأن العام. |
La Unión Europea insta a todos los partidos políticos a que acepten los resultados oficiales anunciados por la Comisión Electoral Nacional y a que se dediquen plenamente y de forma constructiva a la consolidación de la democracia, base indispensable del desarrollo político, social y económico. | UN | والاتحاد اﻷوروبي يناشد كافة اﻷحزاب السياسية أن تتقبل النتائج الرسمية بصيغتها المعلنة من قبل لجنة الانتخابات الوطنية، وأن تشارك على نحو كامل وبناء في دعم الديمقراطية بوصفها أساسا ضروريا للتنمية السياسية والاجتماعية والاقتصادية. |
La Comisión Presidencial exhortó a los partidos políticos a que asignaran a mujeres más del 50% de los escaños de representación proporcional en las elecciones autónomas locales celebradas el 4 de junio de 1998. | UN | وكانت اللجنة الرئاسية قد ناشدت الأحزاب السياسية أن تخصص ما يزيد من 50 في المائة من مقاعد التمثيل النسبي للنساء في الانتخابات المحلية المستقلة التي جرت يوم 4 حزيران/يونيه 1998. |
Exhortando al Gobierno de Nepal y a todos los partidos políticos a que colaboren para asegurar la pronta reconstitución y el funcionamiento efectivo del Comité Especial para la supervisión, integración y rehabilitación del personal del ejército maoísta, aprovechando el apoyo del Comité Técnico, | UN | وإذ يهيب بحكومة نيبال وبجميع الأحزاب السياسية أن تعمل معا على كفالة إعادة تشكيل اللجنة الخاصة للإشراف على أفراد الجيش الماوي وإدماجهم وإعادة تأهيلهم في وقت مبكّر وكفالة عملها بفعالية، مستفيدة في ذلك من الدعم الذي تقدمه اللجنة التقنية، |
Se debe alentar también a los partidos políticos a que presenten mujeres candidatas, y se podrían imponer penas si no lo hacen. | UN | كذلك ينبغي تشجيع الأحزاب السياسية على ترشيح نساء، ويمكن فرض جزاءات في حالة التخلف عن ذلك. |
Exhortaron a los partidos políticos a que siguieran trabajando juntos en favor de la reconciliación nacional y del restablecimiento del orden constitucional. | UN | وحـث أعضـاء المجلس الأحـزاب السياسية على مواصلة العمل معا من أجل المصالحة الوطنية وعودة النظام الدستوري. |
El Organismo insta a todos los agentes políticos a que movilicen la voluntad política a fin de abordar esa situación de emergencia. | UN | وقالت إن الوكالة تحث جميع الجهات الفاعلة السياسية على حشد الإرادة السياسية للتصدي لحالة الطوارئ هذه. |
El Comité invita al Estado Parte a que estimule además a los partidos políticos a que utilicen el sistema de contingentes. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى القيام أيضا بتشجيع الأحزاب السياسية على اعتماد نظام الحصص. |
La política actual consiste en alentar a los partidos políticos a que fijen cuotas voluntarias, y alentar a las mujeres a que ocupen puestos directivos. | UN | والسياسة الحالية تهدف إلى تشجيع الأحزاب السياسية على وضع حصص بشكل طوعي وتشجيع المرأة على شغل مناصب قيادية. |
Ha trabajado usted con firmeza y ha tratado positivamente los problemas políticos a que hace frente la Conferencia. | UN | وأنتم تعملون بحزم ولديكم طريقة إيجابية لتناول المشاكل السياسية التي تواجه المؤتمر. |
La triste realidad del aumento en el número de conflictos y su situación geográfica reflejan la profundidad de los problemas políticos a que se enfrentan las regiones afectadas y el nivel de la crisis del desarrollo actual. | UN | إن الحقيقة المجردة لزيادة عدد الصراعات ومواقعها تبين عمق المشاكل السياسية التي تواجه المناطق المتضررة ومستوى اﻷزمة اﻹنمائية السائدة. |
El creciente número de conflictos y su origen regional muestran las raíces profundas de los problemas políticos a que se enfrentan las regiones en cuestión y reflejan la profundidad de las crisis que determinan los acontecimientos en muchas de esas regiones. | UN | وهذا العدد المتزايد من الصراعات ومصادرها اﻹقليمية يبين مدى تعمق جذور المشاكل السياسية التي تواجهها المناطق المعنية، ويشهد على عمـــق اﻷزمات التـــي تؤثر على مجرى اﻷحداث في العديد من هذه المناطق. |
El Sr. Mitsotakis instó a los dirigentes políticos a que hiciesen gala de audacia y valor. | UN | وحث الزعماء السياسيين على التحلي بروح البسالة والشجاعة. |
Los organismos nacionales encargados de la seguridad han exhortado a los partidos políticos a que adopten medidas y compromisos políticos a escala central y local. | UN | وقد دعت الوكالات الأمنية في البلد الأحزاب السياسية إلى الالتزام والعمل السياسيين على الصعيدين المركزي والمحلي. |
Exhorto a mis colegas políticos a que aúnen sus esfuerzos para construir un mundo apropiado para los niños. | UN | إني أدعو زملائي السياسيين إلى أن تتشابك أيديهم لصنع عالم مناسب للطفل. |