"políticos de las naciones unidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السياسية بالأمم المتحدة
        
    • السياسية للأمم المتحدة
        
    • السياسية في اﻷمم المتحدة
        
    • السياسية التابعة للأمم المتحدة
        
    • السياسية بالأمانة العامة للأمم المتحدة
        
    • السياسية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة السياسية
        
    Sexto, debía fortalecerse la colaboración con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Asuntos Políticos de las Naciones Unidas. UN وسادسا، يجب تعزيز التعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية بالأمم المتحدة.
    Sexto, debía fortalecerse la colaboración con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Asuntos Políticos de las Naciones Unidas. UN وسادسا، يجب تعزيز التعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية بالأمم المتحدة.
    Junto con el Director, el asesor promoverá la coherencia entre los objetivos Políticos de las Naciones Unidas y las actividades de desarrollo del PNUD en África occidental. UN وبالعمل مع المدير، سيعزز المستشار الترابط بين الأهداف السياسية للأمم المتحدة وأنشطة البرنامج الإنمائية في غرب أفريقيا.
    El día siguiente, el Relator Especial se reunió en Nueva York con miembros del Departamento de Asuntos Políticos de las Naciones Unidas para intercambiar opiniones sobre las cuestiones indígenas en el contexto de las principales tendencias políticas y económicas. UN وفي اليوم التالي، اجتمع المقرر الخاص في نيويورك مع أعضاء إدارة الشؤون السياسية للأمم المتحدة من أجل تبادل الآراء بشأن قضايا السكان الأصليين فيما يتعلق بأهم الاتجاهات السياسية والاقتصادية.
    Mi delegación ha tomado nota en especial de la propuesta de que el Departamento de Asuntos Políticos de las Naciones Unidas establezca una oficina de enlace en la sede de la OUA como parte de un esfuerzo constante por fortalecer aún más la cooperación entre las Naciones Unidas y la OUA. UN ويلاحظ وفدي بشكل خاص نية إدارة الشؤون السياسية في اﻷمم المتحدة إنشاء مكتب اتصال في مقر منظمة الوحدة اﻷفريقية في إطار الجهد المستمر لزيادة تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Las decisiones de los tribunales internacionales y los órganos Políticos de las Naciones Unidas daban poca orientación al respecto. UN ولم توفر قرارات المحاكم الدولية والهيئات السياسية التابعة للأمم المتحدة أي إرشاد يستحق الذكر بشأن هذا الموضوع.
    En ese sentido, apoyamos el deseo del Secretario General de fortalecer el Departamento de Asuntos Políticos de las Naciones Unidas. UN وفي ذلك السياق، نؤيد رغبة الأمين العام في تعزيز إدارة الشؤون السياسية بالأمم المتحدة.
    El PNUD y el Departamento de Asuntos Políticos de las Naciones Unidas suscribieron una nota revisada de orientación sobre asistencia electoral. UN ووقع البرنامج الإنمائي وإدارة الشؤون السياسية بالأمم المتحدة مذكرة توجيهية منقحة تتعلق بالمساعدة الانتخابية.
    Moderador: Excmo. Sr. Levent Bilman, Director de la División de Políticas y Mediación del Departamento de Asuntos Políticos de las Naciones Unidas UN مدير المناقشة: سعادة السيد ليفينت بيلمان، مدير إدارة السياسات والوساطة، إدارة الشؤون السياسية بالأمم المتحدة
    El desempeño del Departamento de Asuntos Políticos de las Naciones Unidas en el ámbito político era admirable, en tanto que la coordinación de la asistencia a los territorios estaba a cargo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y las comisiones regionales. UN وفي حين أن أداء إدارة الشؤون السياسية بالأمم المتحدة رائع في المجال السياسي، فإن تنسيق المساعدة للأقاليم يتم على أفضل وجه من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجان الإقليمية.
    Sugirieron que se invitara al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y al Departamento de Asuntos Políticos de las Naciones Unidas, así como a la Unión Africana, a que participaran en futuras reuniones del grupo sobre gestión de los asuntos públicos, paz y seguridad. UN واقترحت الوكالات دعوة إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية بالأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، إلى الاشتراك في اجتماعات المجموعة المعنية بالحكم والسلام والأمن، في المستقبل.
    En los últimos años, los órganos Políticos de las Naciones Unidas han destacado la importancia del arreglo de controversias, incluso en cortes y tribunales. UN ففي السنوات الأخيرة، شدّدت الأجهزة السياسية للأمم المتحدة على أهمية تسوية المنازعات بوسائل منها المحاكم والهيئات القضائية.
    54. Durante 40 años, los órganos Políticos de las Naciones Unidas, además de Estados y particulares, han acusado a Israel de violaciones permanentes, sistemáticas y masivas de los derechos humanos y del derecho humanitario en el territorio palestino ocupado. UN 54- وقد اتهمت الأجهزة السياسية للأمم المتحدة والدول والأفراد إسرائيل، طيلة أربعين عاماً، بانتهاكات متواصلة ومنهجية وجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    " Durante 40 años, los órganos Políticos de las Naciones Unidas, además de Estados y particulares, han acusado a Israel de violaciones permanentes, sistemáticas y masivas de los derechos humanos y del derecho humanitario en el territorio palestino ocupado. UN " لقد اتهمت الأجهزة السياسية للأمم المتحدة والدول والأفراد إسرائيل، طيلة أربعين عاماً، بانتهاكات متواصلة ومنهجية وجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Si bien la interpretación y aplicación de una decisión de uno de los órganos Políticos de las Naciones Unidas es, en primer lugar, responsabilidad del órgano que adoptó la decisión, a la Corte, en su condición de principal órgano judicial de las Naciones Unidas, también se le ha solicitado frecuentemente que considere la interpretación y los efectos jurídicos de ese tipo de decisiones. UN ومع أن تفسير قرار أحد الأجهزة السياسية للأمم المتحدة وتطبيقه يُعدّ في المقام الأول مسؤولية الجهاز الذي اتخذ ذلك القرار، فإن المحكمة، بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، دُعيت في كثير من الأحيان إلى النظر في تفسير مثل هذه القرارات وفي الآثار القانونية المترتبة عليها.
    Se señaló que cada uno de estos órganos tenía un mandato distinto y métodos de trabajo diferentes, y que la información y las pruebas reunidas por cada uno de ellos debería permitir a los diversos órganos Políticos de las Naciones Unidas tener una visión clara de la situación de los derechos humanos en una serie de situaciones de conflicto armado con el fin de adoptar las medidas adecuadas. UN وجرى التسليم بأن لكل من هذه الهيئات ولايات مختلفة وطرقا مختلفة للعمل وأن المعلومات والأدلة التي تجمعها كل آلية ينبغي أن تتيح لمختلف الأجهزة السياسية للأمم المتحدة أن يكون لديها فهم واضح لحالة حقوق الإنسان في عدد من حالات النزاع المسلح لكي تعتمد التدابير ذات الصلة.
    A mediados de septiembre se dirigió a Georgia una misión de determinación de los hechos de las Naciones Unidas encabezada por el Director de la División de Europa del Departamento de Asuntos Políticos de las Naciones Unidas, Sr. G. Feissel. UN وفي منتصف شهر أيلول/سبتمبر وصلت إلى جورجيا بعثة من اﻷمم المتحدة لتقصي الحقائق يرأسها مدير الشعبة اﻷوروبية في اﻹدارة السياسية في اﻷمم المتحدة السيد غ. فايسل.
    No obstante las difíciles condiciones de trabajo en que se vio obligada a actuar pudo producir, con gran profesionalismo y dedicación, detallados informes que sirvieron de base para decisiones tomadas por los órganos Políticos de las Naciones Unidas. UN وعلى الرغم من شروط العمل الصعبة التي رأت نفسها ملزمة بأن تعمل في ظلها، فقد تمكنت من مواصلة العمل بكفاءة مهنية وإخلاص عميق وأنتجت تقارير تفصيلية استخدمت أساسا للقرارات التي اتخذتها الهيئات السياسية في اﻷمم المتحدة.
    Desde su nombramiento, el Representante Especial ha tratado de señalar la cuestión de los niños afectados por conflictos armados a la atención de los más altos órganos Políticos de las Naciones Unidas. UN ١٠٤ - ما فتئ الممثل الخاص يعمل منذ تعيينه على جعل مسألة اﻷطفال المتضررين من النزاع المسلح موضع اهتمام أعلى اﻷجهزة السياسية في اﻷمم المتحدة.
    Departamento de Asuntos Políticos de las Naciones Unidas UN إدارة الشؤون السياسية التابعة للأمم المتحدة
    El PNUD y el Departamento de Asuntos Políticos de las Naciones Unidas habían contribuido conjuntamente a realzar la legitimidad del proceso electoral de 2002. UN وقد ساهم البرنامج بمشاركة إدارة الشؤون السياسية التابعة للأمم المتحدة في تعزيز مشروعية العملية الانتخابية لسنة 2002.
    Los órganos Políticos de las Naciones Unidas deben mostrar mayor interés por los derechos humanos de los palestinos. UN وينبغي أن تُبدي الأجهزة السياسية التابعة للأمم المتحدة مزيداً من الاهتمام بحقوق الإنسان للفلسطينيين.
    de conflictos armados El Departamento de Asuntos Políticos de las Naciones Unidas se encargó de gestionar misiones políticas especiales y oficinas de apoyo a la consolidación de la paz con el mandato de prevenir conflictos, propiciar la paz y consolidarla en África central y occidental. UN 45 - قامت إدارة الشؤون السياسية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة بإدارة بعثات سياسية خاصة ومكاتب لدعم بناء السلام تعمل في مجال منع نشوب الصراع، وصنع السلام، وبناء السلام بعد انتهاء الصراع في غرب ووسط أفريقيا().
    Tercero, actualmente se reconoce que es indispensable reactivar todos los mecanismos Políticos de las Naciones Unidas para que puedan desempeñar plenamente su mandato en la esfera de la paz y la seguridad internacionales. UN ثالثا، من المعترف به الآن أن هناك حاجة ماسة إلى تنشيط كل آليات الأمم المتحدة السياسية حتى يمكنها أن تضطلع بشكل كامل بولايتها في مجال السلم والأمن الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus